Для избравшего путь воина борьба – это жизнь, а жизнь – это борьба и наставление для поиска гармонии себя с  окружающей средой.

Кодекс Буси-до

КУЛЬТУРА И МОРАЛЬ ВОСТОЧНЫХ ЕДИНОБОРСТВ

     Боевые искусства Востока прежде всего представляют собой уникальный и неповторимый пласт культуры, где совмещается, казалось бы, несовместимое – красота ритма и гармонии движений и реальные боевые действия. Здесь боевая подготовка доводится до уровня искусства, что, в итоге, выливается в особый путь воспитания личности. Гичин Фунакоси – основатель спортивного каратэ – сказал: «В каратэ главное не победа или поражение, а совершенствование личности».

Эстетическое начало в боевых искусствах Востока выражено в связях с музыкой, хореографией, театром, традиционным цирком.

Важная роль в обучении боевым искусствам придается музыке. Музыкальное сопровождение помогает ритмизировать и гармонизировать тренировочный процесс, освобождая сознание учеников от рутинных забот и мыслей, стимулируя физиологическую и психическую активность. Танцевальные элементы переплетаются с элементами боевой техники, помогают выработке естественных и грациозных движений, наполненных силой и стремительностью. На Востоке всегда высоко ценилось музыкальное сопровождение, управляющее движениями, перестраивающее сознание, пробуждающее интуицию, снимающее нервное напряжение и укрепляющее боевой дух. Не удивительно, что великий мастер каратэ Масутатсу Ояма часто задавал новичкам вопрос «Вы любите музыку?»

Танцевальные элементы в боевых искусствах в наиболее эстетизированной форме представлены в исполнении специализированных упражнений, представляющих собой воображаемый бой против нескольких противников и выполняемых индивидуально или в группе (Ката, Тао, форма и др.), с традиционным оружием или без него.

В определенном смысле все эти специализированные упражнения представляют собой хореографические композиции, в которых разыгрываются типовые ситуации боевых действий с применением разнообразных приемов и перемещений. С давних пор такая оригинальная, высоко эстетизированная форма освоения боевой техники и погружения в боевое искусство служила для передачи зашифрованной информации последователям во времена запрета занятий боевыми искусствами. Здесь же широко включены элементы ритуала, глубоко уважаемого на Востоке.

Здесь можно найти аналогию с боевым ритуальным танцем с копьями у народов Африки, танцем с саблями у народов Кавказа и др. В спектаклях классической Пекинской Оперы на традиционные исторические сюжеты те же боевые танцы трансформируются в сложные групповые хореографические композиции.

Большое влияние на повышение эстетического уровня боевых искусств оказала философская религия (или религиозная философия) Дзэн. В курс обучения японских самураев, кроме владения многими видами воинских искусств и оружия, входили поэзия, живопись, каллиграфия, искусство чайной церемонии и икебаны. Эстетика обнаруживается и в старинных традиционных ритуалах японских самураев. В средневековом обряде самоубийства (сэппуку) уход

из жизни заключался для мужчин в харакири (горизонтальном разрезании области живота специальным ножом), а для женщин – в перерезании себе горла. Сами по себе эти способы не имеют ничего примечательного, так как воины разных народов в разные времена, не желая покоряться врагу и опозорить себя, прибегали к разным способам самоубийства. Однако сэппуку является обрядом, организованны как театральное ритуальное представление, исполняемое с неторопливой сосредоточенностью, достоинством и мужеством. Действия главного героя и его помощников выполнялись сдержанно и красиво, позы других участников сохраняли присущую ритуалу торжественность и почтительность.

Традиции боевых искусств Востока предписывали строго придерживаться соответствующих ритуалов. Известно, что каратэ начинается и заканчивается поклоном (как и любое другое боевое искусство). В поклоне выражается не только уважение к противнику. Поклоны как ритуальная практика в Дзэне имеют и более глубокий духовный смысл – укрощение эгоизма и гордыни, которые считаются главными препятствиями на пути просветления личности.

В боевых искусствах ритуализована вся система отношений между учителем и учеником, между старшим и младшим, между школой и идеалами воинского Пути. Причем постижение смысла и правил ритуалов углублялось по мере духовного развития ученика и роста его мастерства. Например, поклоны, которыми обмениваются ученики стоя, символизируют готовность к бою. Поклон ученика учителю иной: выражается полное подчинение и доверие. Кланяются залу, святыне школы, флагу страны. Существуют ритуальные медитации в начале и конце тренировки, символические приветствия – например, солнцу в ката «Канку-Дай» и т. д. Во всех случаях ритуалы не допускают легкомыслия или небрежности. Уже только ритуалы меняют отношение человека к тренировочному процессу и этикету школы.

Подражание природе через боевые искусства нашло самое широкое распространение. Сложились целые направления боевых искусств – так называемые «звериные» стили, основанные на подражании действиям зверей, птиц, змей, насекомых. В итоге боевое мастерство отражало также грациозность, мощь и красоту представителей природы.

Мастер, достигший гармонии духа и тела, реализует эстетическое начало во внешнем и внутреннем планах. С внешней стороны физическое и техническое совершенство, достигшее уровня искусства, представляет эстетику действия, красоту движений. Олицетворяются естественность, целесообразность и эффективность боевых приемов. Внутри эстетика проявляется в поведении и образе жизни. Настоящий мастер боевых искусств честен (в первую очередь – перед самим собой), горд, бескорыстен, смел, предан, относится с уважением к окружающим (и даже к своим врагам), скромен в поведении, Масутатсу Ояма сказал: «Из разных видов силы добродетель является наивысшей». Настоящий мастер боится одного – «потерять свое лицо», что является наибольшим позором для него, часто искупаемым ценой жизни.

В целом, образ жизни мастера можно выразить понятием «ситуация лежащего льва». Все видят, что лев лежит и кажется беззащитным, но никто не осмелится напасть на него даже в таком положении.

Природа боевых искусств неизбежно связана с насилием. Так что же оправдывает их справедливость и жизнеспособность, кроме узкопрактического прямого применения? Что возвышает боевую подготовку до уровня искусства, а само боевое искусство превращает в один из путей совершенствования личности?

Известно, что нормальная здравомыслящая личность всегда привержена к принципам справедливости, самостоятельности и честности. Физическая подготовка и техническое совершенство, основанные на морали высокой духовности, независимости от внешних условностей общества дают возможность такой личности вести соответствующими независимый образ жизни.

У такого человека нет потребности к накопительству, унижению окружающих или почтительности к сильным мира сего. У него свои критерии поведения и образа жизни. Он спокоен, уверен в себе и доброжелателен. Как сказал великий Омар Оайям: «Если есть у тебя для жилья уголок в наше трудное время и хлеба кусок, если ты никому ни слуга, ни хозяин, счастлив ты и воистину духом высок».

Нравственный закон лежит в основе всех искусств Будо, препятствуя сведению их до уровня только боевой практики.

Гичин Фунакоси провозгласил, что «каратэ не является оружием агрессии». Концепция «воздержание от насилия», конечно, не является исключительно принадлежностью боевых искусств, она существует во многих философско-религиозных системах Востока. При всем техническом разнообразии видов и направлений восточных единоборств, нравственный закон всегда оставался неизменным.

Однако в реальной жизни бывает трудно соблюсти традиционную нравственность. В критической ситуации боец должен действовать настолько быстро, что сознательно оценить результаты своих действий – в том числе с позиции нравственной – он не имеет возможности. А его принадлежность к боевым искусствам требует. практических действий. Поэтому общечеловеческие ценности должны закладываться в любого человека с детства. Тогда никакая воинская подготовка не превратит воина в обычного убийцу.

В наше время распространение восточных единоборств в западные страны и в Америку привело к значительному падению духовно-нравственных традиций Востока. Стихийное, плохо управляемое культивирование восточных боевых искусств, а также антигуманное их освоение создали реальную социальную опасность. Поэтому все поклонники, ученики и учителя воинских искусств должны постоянно и неустанно проповедовать и соблюдать нравственные законы человеколюбия, добродетели и гуманности. Добрая сила должна защищать слабых и бороться против зла и насилия.

 

Лучшая победа – та, в которой не. проливалась кровь.

 Изречение Буси-До

 БУСИ-ДО (ПУТЬ ВОИНА)

 Эмблема БУСИ-ДО – сакура в цвету – является живым воплощением силы и красоты. Со времен самураев и по сей день эта эмблема продолжает влиять на нравственность и образ жизни японской нации. Общественные явления, породившие Буси-До, давно ушли в прошлое, но дух рыцарства продол>кает жить и влиять на образ жизни многих людей во всем мире.

Буси-До в буквальном переводе означает «воинский», «рыцарь», «образ поведения», т. е. Буси-До представляет собой свод правил, который воины-аристократы должны были соблюдать во всех случаях жизни и ежедневно. Этот кодекс нравственных принципов, который вменялся в обязанность рыцарям, вначале был неписаным, но приобрел мощное влияние на общество в целом. Он стал основой воинского воспитания в течение столетий.

Когда феодализм установился в Японии, появился класс профессиональных воинов, который по праву занял выдающееся положение в истории страны. Воинов называли самураями, что означает «страж». Распространилось также японско-китайское название «буси». Буси были привилегированным классом, и поначалу война была их единственным занятием. За время постоянных войн отсеялись или были убиты слабые и робкие и остались сильные и смелые.

Получая все больше славы и привилегий, они поняли необходимость применения общих правил поведения, так как почти постоянно находились в состоянии войны и относились к различным кланам.

Основой общего неписаного кодекса самураев была героическая смерть за своего суверена-князя. Правила распространялись не только на поле битвы, но и на повседневную жизнь. Неписаный кодекс чести буси строго регламентировал образ жизни, мышление и действия самураев. Позднее Буси-До получил письменное оформление. В начале XII века сёгун (военный диктатор) Токугава Иэясу повелел составить «Уложение о самурайских родах», где большое внимание уделялось моральным нормам. В 1716 году вышли в свет 11 томов книги «Сокрытое в листве» («Хагакурэ»), ставшей своеобразной библией самурайского сословия.

В рыцарском воспитании главное место занимало воспитание характера. В целом же Буси-До развивалось по трем основным направлениям: « ТИ» – мудрость, «ДЗИН» – благожелательность и «Ю» – смелость.

Науки занимали второстепенное место в воспитании самурая и являлись дополнением к изучению воинских искусств. Религия и теология также не считались сферой деятельности воина. Большую роль в воспитании самурая играли философия и литература. Но главными предметами оставались фехтование на мечах, стрельба из лука, единоборства (Дзю-Дзюцу), верховая езда, работа с копьем, тактика боевых действий. Затем шли каллиграфия, этика, литература и история. Каллиграфии уделялось большое внимание, поскольку иероглифы несли в себе самостоятельную художественную ценность и рассматривались, кроме того, как показатель индивидуальных качеств характера человека.

С позиций Буси-До, воин не накапливает деньги и гордится бедностью. Деньги ради самих денег, умение их добывать и накапливать – все это считалось у самураев недостойным, грязным делом и презиралось. Описание периода упадка государства выражалось словами; «тогда штатские любили деньги, а солдаты боялись смерти». Считалось, что именно богатство препятствует приобретению мудрости. Таким образом, дети самураев воспитывались в полном равнодушии к накоплению денег. Говорить о деньгах считалось дурным тоном, а подсчет денег и расчеты возлагались на помощников. Буси-До предписывало бережливость, но только в смысле пользы воздержания. Роскошь считалась огромной угрозой для буси, и потому от воинов требовали суровой простоты жизни.

Учитель ценился очень высоко, и к нему относились с огромным уважением, основываясь на выражении «родители дали мне жизнь, а учитель сделал меня человеком». Человек, который был способен вызвать у молодежи такое доверие и уважение, должен был обладать очень высокими качествами характера и эрудицией, Обучение никогда не оплачивалось деньгами не потому, что не имеет ценности, а потому, что оно неоценимо. Поэтому деньги как мерило ценностей не являются адекватной оценкой неизмеримого. С наступлением нового учебного года ученики приносили своим учителям деньги или вещи, но не в качестве оплаты за обучение, а как подношение. И наставники, люди твердых моральных принципов, гордились своей почетной бедностью. Они были слишком величественными, чтобы заниматься физическим трудом, и слишком гордыми, чтобы просить милостыню. Они являлись олицетворением высот духа, безразличного к лишениям, воплощением итога соответствующего человеческого образования и образа жизни.

Всем, что представляла собой Япония, она была обязана самураям. Они были не только цветом нации, но и ее корнями. Самураи воспитывались таким образом, чтобы являть собой образец совершенства для всей нации. В народной песне пелось: «Как среди цветов королевой является цвет вишни, так среди людей господином является самурай».

Не было такой области деятельности, такого направления мысли, которые в той или иной степени не подверглись бы влиянию кодекса Буси-До. Интеллектуальная и нравственная Япония была в изрядной степени продуктом Буси-До. Законы Буси-До были и все еще остаются живым духом, движущей силой японского народа. Влияние Буси-До по-прежнему настолько живо, что может быть замечено даже при поверхностном взгляде. Всеобщая вежливость японского народа является наследством принципов Буси-До. Физическая выносливость, сила духа и мужество неоднократно проявлялись народом Японии в критических ситуациях. Верноподданность и патриотизм японского народа также хорошо известны и не вызывают сомнений.

Когда социальные условия общества изменились до такой степени, что стали не только неблагоприятными, но и враждебными по отношению к Буси-До, наступило время его угасания. Сигналом к этому началу конца был Эдикт 1870 года, официально отменяющий феодализм – колыбель и кормильца рыцарства. Изданный пять лет спустя Указ, запрещающий носить меч, обозначил конкретную дату начала конца эпохи «безвозмездной защиты отечества, колыбели мужества и героических поступков» и начало эпохи служащих, экономистов и бухгалтеров,

Однако под слоем современного образа жизни и мышления японца и сегодня живет самурай. Великое наследие чести, доблести и всех воинских искусств представляет собой «собственность, оставленную нам в пользование, неотделимую от ушедших поколений и тех новых поколений, которым лишь предстоит явиться», и поэтому сегодняшнее поколение охраняет это наследие, стремится не утерять ни капли древнего духа.

Буси-До может исчезнуть как целостный этический кодекс но его дух никогда не потеряет свою силу. Его школы воинской доблести и человеческого достоинства могут быть разрушены, но свет и слава Буси-До надолго переживут своих основателей, Подобно своему символическому цветку, даже развеянному ветрами времен, благоухание Буси-До еще долго будет ощущаться.

Боевые искусства, по самурайским воззрениям, состоят из трех основных частей: «СИН» – моральные качества, сила воли, твердость духа; « БАЙ» – физическое совершенство, сила, выносливость; «БИ» – техническое совершенсТвО.

Соотношение указанных составляющих может быть различным. Постоянным является одно требование: «СИК» должно обязательно преобладать над « БАЙ» и «БИ». Считается, что преобладание « БАЙ» или «БИ» над «СИН» представляет опасность как для окружающих, так и для самого воина. По существу, «СИН» представляет собой реализацию в повседневной жизни принципов и морали Буси-До.

Коль скоро человек избрал Путь, он должен следовать ему в соответствии с законами Пути.

 

ЧЕСТНОСТЬ

 

Это самая бесспорная заповедь в кодексе самурая, для которого неприемлемы коварные уловки и нечестные отношения. В соответствии с высказываниями самураев, «честность – это способность без колебаний принимать решения соответственно кодексу чести самурая» или «честность – это костяк, придающий духу твердость и стойкость». Точно так же как без скелета голова не сможет удержаться на позвоночнике, руки – двигаться, а ноги – стоять, так и без честности: ни образование, ни талант не сделают из человеческого существа самурая. Но если честность есть, то отсутствие других достоинств уже не так важно.

Во времена, когда коварство могло прикрываться требованиями военной хитрости, а откровенная подлость – военной тактикой, мужественное, открытое и честное достоинство было ярким показателем смелости и открытого противостояния опасностям судьбы и обстоятельств.

 

МУЖЕСТВО

 

Конфуций говорил: «Знающий, что это справедливо, но не осуществляющий этого на деле, показывает отсутствие мужества», ибо мужество предполагает реализацию справедливости своими действиями.

В то же время поиски всякого рода приключений не имеют к мужеству никакого отношения, поскольку являются авантюризмом. По выражению одного из буси: «Жить, когда правомерно жить, и умереть, когда пришло время, – вот настоящее мужество».

Истинно мужественный человек всегда сохраняет чувство собственного достоинства, присутствие духа и ясность ума, невзирая на опасность угрозы смерти. Это исключает неуправляемую агрессию или безудержную панику, являющимися результатом страха. Служение более высокой цели, чем забота о собственной безопасности, позволяет оставаться спокойным перед лицом смертельной опасности. Именно спокойное самообладание, мужество позволяло самураю декламировать экспромтом сложенное по жестким правилам японской поэзии стихотворение под острием меча, приставленного к его горлу на поле боя, что нередко спасало жизнь проигравшему бой. Благодаря такому отношению к духовности настоящий самурай никогда не сдавался и не просил пощады.

 

ДОБРОТА

 

Доброта самурая – это управляемое разумом чувство сострадания. Лишь мужественный человек способен проявить сострадание и нежность по отношению к находящемуся в беде. Сильные всегда великодушны. Как сказал Ганди: «Умение прощать есть украшение воина». Для человека, в котором нет корысти, сила является средством защиты слабого, поскольку физическая или моральная слабость всегда имеет право на защиту со стороны сильного, даже если речь идет о побежденном противнике. Как говорится в старинной японской поговорке: «Охотник не должен убивать птицу, спрятавшуюся у него на груди».

Занятия музыкой, поэзией, живописью формировали высокие эстетические чувства у самурая, что противоречит жестокости и тем более садизму.

 

 

ВЕЖЛИВОСТЬ

 

Вежливость – проявление уважения к человеку независимо от его социального статуса, а вежливость самурая – это его выражение объективности, великодушия и доброты к собеседнику. В полном смысле здесь уместно японское изречение о том, что цель этикета – это развитие духа человека до такого уровня совершенства, чтобы, даже в том случае, когда он спокойно сидит, никому не могла бы прийти в голову мысль напасть на него, Кто осмелится напасть на спящего льва?

Этикет вежливости, входящий в программу обучения самурая, делает общение людей более красивым и приятным. Корректное отношение к другим формирует благородную личность. Никогда хамство и грубость не были показателями смелости и силы, скорее наоборот: агрессивное поведение при высоком нервном напряжении говорит о внутренней неуверенности и психической неуравновешенности личности.

Насколько красивы в своих движениях и позах львы, тигры, пантеры. Насколько они грациозны и экономны в своих действиях. Но кто посмеет вторгаться в их владения, кто сможет посягнуть на их независимость?

Таким образом, вежливость представляет собой сплав силы и доброты, уверенности и скромности, мужества и сочувствия, тактичности и дисциплины, изысканности и доброты. Вежливость самурая – неотъемлемая черта его характера. Он не притворяется вежливым, он таков на самом деле.

 

ИСКРЕННОСТЬ

 

Ложь или увиливание от правды буси приравнивали к трусости. Буси придерживались принципа, что их высокое общественное положение требует от них более возвышенных стандартов правдивости, чем от других сословий. Буси-ноичи-гон – Слово самурая. Оно было достаточной гарантией истинности любого утверждения. Слово самурая имело такой вес и силу, что не требовалось никакого письменного подтверждения или гарантии. Письменное подтверждение считалось унижающим достоинство самурая.

Отношение к правдивости было настолько серьезным, что лучшие из самураев рассматривали клятву как унижение для своей чести.

В то же время понятие искренности не предполагает говорить правду во всех случаях, поскольку случается, что чистая правда может стать ненужной жестокостью. Таким образом, правдивость – не простое дело. Тем не менее стремление буси к истинности сказанного основывается на его мужестве и стремлении к ясности, гармонии и чистоте. Все, что нарушает подобное состояние души, является для него бесчестным. Буси не приемлет ложь, лицемерие и коварство.

 

Он считает их пробоинами в «панцире души», такими же ужасными, как раковины или зазубрины на лезвии меча.

 

ОБЪЕКТИВНОСТЬ

 

Если какие-либо поступки или жизненная позиция в целом основываются на личной выгоде, то их движущей силой является, без сомнения, эгоизм и стремление к обладанию. В этом случае они уже не служат утверждению истины, поскольку личная заинтересованность любого вида, а тем более слишком большая любовь к себе, удовольствиям и материальным благам существенно искажает наше восприятие реальности, что, конечно, противоречит всем понятиям о чести и нравственности самурая.

И наоборот, служа полностью истине, мы не оставляем в своей душе места для эгоизма. Вопрос о личной выгоде вообще не имеет места, и на первом месте стоит дело справедливости. Развитие мужества, честности, искренности до степени самоотречения требует полнейшей незаинтересованности. Только тогда можно пожертвовать жизнью ради того, что выше ее по значению, а для самурая – это его честь.

 

ЧЕСТЬ

 

Жизнь и смерть самурая были подчинены только закону чести (гири). Перед законом чести на задний план отступали все остальные чувства: любовь, ненависть, нежность, страх. «Потерять лицо» для самурая было самым большим позором. Поэтому самураю, серьезно нарушившему заповеди Буси-До, «но не совершившему низменного по своей сути поступка, была дана привилегия совершить сэппуку (харакири, т. е. вспарывание живота в горизонтальном направлении), что не подвергало его позорной церемонии официальной казни. Совершение сэппуку восстанавливало честь имени самурая и предотвращало преследование его семьи со стороны сюзерена.

Иногда и сами буси совершали сэппуку, чтобы доказать чистоту своих помыслов и действий.

Следует сказать, что отношение самурая к смерти было естественным для всей даосско-буддистской жизненной философии, где жизнь человека на земле считалась лишь одним из звеньев в цепи перерождений.

Самодисциплина заставляла самурая жить по законам чести, что, в соответствии с буддизмом, положительно влияло на его карму и обеспечивало счастливую будущую жизнь.

Ямамото Цунэтомо писал: «Если ты, не достигнув цели, останешься в живых – ты трус. Если же умрешь, не достигнув цели, и, возможно, смерть твоя будет глупой и никчемной, то честь твоя не пострадает».

Дайдодзи Юдзана в «Начальных основах воинских искусств» писал: «К смерти надо идти с ясным сознанием того, что надлежит сделать самураю и что унижает его достоинство».

Иными словами, чувство собственного достоинства, верности высшим идеалам, ясное понимание своего долга и практическое отстаивание справедливости образуют понятие чести.

Вошедшие в поговорку гордость и заносчивость самураев на первый взгляд противоречили принципам Буси-До, но «Сокрытое в листве» трактует гордость как одну из основ самурайской чести: «Есть два вида гордости – внутренняя и внешняя, Самурай должен обладать обоими видами. Можно сравнить гордость с мечом, который вначале необходимо наточить, а затем вложить в ножны, Периодически меч вынимают из ножен, рассматривают лезвие, чисто протирают и опять вкладывают в ножны. Если же все время размахивать мечом, то люди сочтут, что к самураю опасно подходить, и у него не 6удет друзей. Если же меч не вынимать из ножен, то его лезвие потускнеет, и люди перестанут уважать хозяина меча».

 

ВЕРНОСТЬ ДОЛГУ

 

Путь самурая не означает слепого исполнения обязанностей и механического следования долгу. Идея долга перед своим родом и кланом, перед памятью предков и перед грядущими поколениями была результатом упорной работы над собой, осмысления различных учений, т. е. результатом духовного роста.

Мораль самурая приводила к сознательному самопожертвованию ради интересов долга. Самурай, впитавший в свое сознание дух самопожертвования, усвоивший закон чести и закон гуманности, должен был приложить все усилия для достижения всеобщего блага своего рода, клана. широко использовались взаимная поддержка и защита.

В феодальной клановой системе Японии, где благополучие самурая и его рода полностью зависело от расположения сюзерена, главными были отношения между господином и слугой. Верность господину была сильней сыновьей почтительности и родительской любви. Быть щитом и мечом господина – в зтом видели буси свой долг и единственное направление своего Пути (До).

Однако Буси-До не требует превращать свою совесть в раба какого-либо господина или правителя. Считалось, что человек, приносящий собственную совесть в жертву капризам или воображению своего господина, пребывает на низшей ступени в табели Буси-До, Таких людей презрительно называли «нэйсин» – подхалим, выслуживающийся самым позорным образом.

Переубедить господина следовало любым достойным способом. Люди, верные своему долгу, всегда готовы принести себя на алтарь верности, готовы ради общего дела пожертвовать собой.

 

СКРОМНОСТЬ

 

Не следует кичиться своими заслугами и хвастаться своими способностями. Подлинно скромный человек всегда стремится к предельно честной самооценке. Понятно желание каждого человека пользоваться уважением окружающих, однако не все достойны уважения. Воспитание скромности начинается с осознания своих недостатков. Кроме того, важно четко видеть и принимать достоинства других людей, поскольку каждый в чем-то превосходит другого.

Самурайская доблесть должна проявляться не в заносчивости и слепой храбрости, а в упорной повседневной работе над собой, в тщательном воспитании своего характера и стремлении подняться на новую ступень совершенствования.

«Молодым людям следует совершенствовать свои качества воина так, чтобы у каждого была твердая уверенность; «Я лучший в Японии». В то же время самурай должен трезво оценивать результаты своих занятий и быстро ликвидировать недостатки. Кто не будет именно в таком смысле понимать самурайскую доблесть, тот ничего не сможет добиться» – пишется в «библии» самураев «Скрытое в листве».

 

УВАЖЕНИЕ

 

Секреты воинских искусств самураи получали в традиционных клановых или родовых школах (Рю), которых в XVIII веке насчитывалось до 9000. Авторитет учителя (Сэнсея) был непререкаем в соответствии с самурайской заповедью: «Родители дали мне жизнь, а учитель сделал меня человеком».

Отсутствие скромности исключает уважение, без уважения нет доверия, а без доверия нельзя учить других и учиться самому. «Вода льется в чашу только тогда, когда чаша ниже» – так символизируется уважение в поговорке.

Любой учитель боевого искусства – это, в свою очередь, ученик своего учителя. Он переродился физически, психически и духовно, и только благодаря этому получил право и приобрел способность передавать свой опыт другим. Сэнсей в японской школе всегда был учителем жизни, а в этом случае личный пример – лучший способ обучения.

В то же время Сэнсей уважает в своем ученике потенциального учителя. Сэнсей критикует своих учеников, но с уважением, не унижая чувства собственного достоинства ученика, проявляя доброжелательность и показывая великое терпение.

 

САМООБЛАДАНИЕ

 

Позволить своим чувствам проявиться в выражении лица, жестах или невольно вырвавшихся словах означало для самурая недостаток самообладания, невыдержанность. Невозмутимость духа проявлялась во внешнем виде и поведении самурая, что выражалось в независимом спокойном поведении, выдержанности, краткости и точности выражений, полном отсутствии суетливости и выражении амбиций. Ни при каких обстоятельствах самурай не показывал своих эмоций ни голосом, ни взглядом, ни выражением лица. Принципом общения было «ничего не давать понять по выражению лица», что являлось результатом подготовки к адаптации к любой экстремальной ситуации по системе Дзэн.

Умение сдерживать внешнее проявление эмоций служит средством накопления внутренней энергии, которая может найти выражение в активных действиях, в бою, в занятиях изящными искусствами, в ритуале чаепития. Именно сочетание внутренней энергии с внешней сдержанностью, заключенное в границы ритуалов, составляет основу «нежности воина» (буси-но-носакэ), т. е. безукоризненное благородство поступков при полном отсутствии суетливости и подобострастия.

О личном мужестве и самообладании самурая говорит следующий пример из истории Японии.

Однажды во время боевых действий Уэсуги Кэнсин пробился к исатру Такэда Сингэна, где тот находился с несколькими телохранителями, Занеся меч над головой Такэда, Кэнсин спросил, что Такэда собирается делать перед неизбежной гибелью. Такэда хладнокровно отразил удар меча противника своим боевым железным веером и тут же, не изменившись в лице, продекламировал сложенное им экспромтом лирическое стихотворение из нескольких строк. Подоспевшие на помощь своему начальнику воины Такэда заставили Кэнсина отступить.

Подобное мужественное самообладание не покидало самурая в самых критических ситуациях, поскольку было результатом физической закалки, психической устойчивости и спокойного презрения к смерти.

 

ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ

 

Дружба является одним из самых светлых человеческих чувств. Основываясь на взаимном понимании, уважении и доверии, она создает условия для наиболее возвышенного человеческого общения. Дружба – это отношения между равными. А применительно к более слабому, более неопытному, находящемуся в какой-либо зависимости, она выглядит доброжелательностью.

Самураю, воспитанному на правилах Буси-До, не придет в голову в своих неудачах обвинять других, поскольку он считает, что во всем виноват сам. Во всех своих действиях самурай должен был руководствоваться высшей справедливостью и честностью, что было очень сложно осуществить в условиях постоянных войн, заговоров и интриг. Однако кодекс чести самурая представлял благожелательность как выражение морального и физического превосходства над превратностями судьбы, жестокостью жизни и сложностью взаимоотношений.

Таким образом, без принципов Буси-До традиционные боевые искусства Японии лишаются своей сокровенной сути, Поэтому те, кто пытается овладеть этими искусствами без духовного компонента, являются всего лишь имитаторами. Боевая техника без духовности не может быть Искусством. Именно это утверждает закон СИН-ГИ-ТАЙ.

 

 

 

 МИЯМОТО  МУСАСИ Книга пяти кругов

      Предисловие переводчика  В. В. Малявина

 

     Миямото Мусаси, носивший также имя Симмзн, сумел воплотить в себе идеальные – почти недостижимые в действительности – черты воина- подвижника и еще при жизни стал в Японии легендарной фигурой, героем многочисленных анекдотов и преданий, а впоследствии и популярных романов. Он родился в 1584 году, и его молодость пришлась на время кровопролитных внутренних войн и расцвет самурайского сословия. Еще в детстве изгнанный отцом из дома за строптивый нрав, Мусаси странствовал от одного мастера фехтования к другому, все свое время посвящая постижению «пути меча». С юности прославился он неукоснительным соблюдением жизненных правил самурая и самоотверженной любовью к Великому Пути: он презрел и семью, богатства, и власть, и решительно все удовольствия обыкновенных людей. В возрасте тринадцати лет он одержал свою первую большую победу, зарубив в поединке известного мастера Ариму Кихэя. Засим последовало много других не менее громких побед. Ио его собственным словам, до тридцати лет он провел шесть десятков боев и ни разу не был побежден. Однако только к пятидесяти годам он начал понимать, что такое «истинный Путь воинского искусства». А знание принципов этого Пути позволило ему стать мастером и многих других искусств: Мусаси был известен также как поэт, каллиграф, художник, скульптор и знаток чайной церемонии. В конце жизни он без лож- ной скромности написал о себе, что смог достичь вершины горы, оставив позади все селения... Многочисленные истории о поединках Мусаси Миямото с именитыми противниками, кажется, далеко не всегда вполне достоверны, но все-таки они дают основания утверждать, что это был настоящий гений фехтования, в котором несгибаемая воля и трезвый расчет сочетались с неистощимыми выдумкой и хитростью. Наибольшую известность приобрели его бои с членами семьи Ёсиока – знаменитыми в окрестностях Киото мастерами сабли. Сначала Мусаси в поединке на деревянных саблях победил старшего члена семьи Ёсиока Сэйдзиро, и тому пришлось оставить карьеру фехтовальщика. Младший брат Сэйдзиро, Дэнситиро, вызвал Мусаси на поединок и вышел на него с саблей, которая была намного длиннее сабли Мусаси. Последний намеренно явился на дуэль с большим опозданием, заставив своего против- ника изрядно поволноваться, Раздраженный оскорбительным поведением Мусаси, Дзэнситиро тотчас ринулся в атаку и  был убит первым же ударом противника. Наконец, младший представитель семейства Ёсиока, Матаситиро, пытался отомстить за своих братьев, выйдя на бой с Мусаси с целым отрядом воинов, Мусаси сначала зарубил в поединке Матаситиро, а потом искусно имитировал бегство, убивая врагов поодиночке.

Другой знаменитый поединок Мусаси провел с мастером фехтования Сасаки Кодзиро. Ему было тогда 29 лет. Поединок состоялся на необитаемом острове в южной части Японии. Мусаси в очередной раз прибыл на место дуэли с большим опозданием, изготовив во время плавания необычайно длинную саблю. Подплыв к острову,. где его. уже давно ожидал противник, Мусаси сделал так, чтобы солнце оказалось у него за спиной, и спрыгнул в воду задолго до того, как лодка причалила к берегу, опустив клинок сабли в воду, чтобы не позволить противнику видеть ее настоящую длину. Он и на этот раз сумел вывести противника из равновесия оскорбительной репликой. Поединок же оказался очень недолгим: Мусаси с первого же удара нанес смертельную рану Сасаки, не догадывавшемуся о подлинных размерах сабли врага.

Некоторые осуждали Мусаси за его хитрости, недостойные самурая, но никто не смел подвергнуть сомнению его уникальное мастерство владения саблей и необыкновенное самообладание.

За свою весьма долгую для самурая жизнь Мусаси лишь дважды непродолжительное время занимался преподаванием фехтовального искусства: в возрасте сорока лет и незадолго до смерти, когда был принят при дворах знатнейших правителей страны. Мусаси создал собственную школу, которую он назвал  школой двух сабель, поскольку он учил пользоваться одновременно двумя саблями – длинной и короткой, – которые полагались самураям. Впрочем, обучением воинскому искусству он занимался лишь последние несколько лет своей жизни, и никто из его учеников не снискал большой славы.

Перед самой смертью Мусаси составил в назидание потомству свой жизненный кодекс – «Единственный верный Путь». Этот аскетический кодекс требовал от воина полного самоотречения или, лучше сказать, полного самодержавия воли. Вот его правила, простые и суровые:

Не идти наперекор неизменному Пути всех времен.

Не искать удовольствий плоти.

Быть беспристрастным во всем,

Убить в себе жадность.

Никогда ни о чем не сожалеть.

Никогда не завидовать другому ни в хорошем, ни в плохом,

Не испытывать грусти в разлуке.

Не испытывать неприязни или враждебности к себе или к другим.

Никогда не иметь любовных влечений.

Ничему не отдавать предпочтения.

Никогда не искать для себя удобств.

Никогда не искать способов ублажить себя.

Никогда не владеть драгоценными вещами.

Не поддаваться ложным верованиям.

Никогда не увлекаться каким-либо предметом, кроме оружия.

Посвятить всего себя истинному Пути, не ведая страха смерти.

Даже в старости не иметь желания владеть или пользоваться чем-либо.

Поклоняться буддам и духам, но не надеяться на их.

Никогда не отходить от истинного Пути воинского искусства.

Это духовное завещание Мусаси Миямото написано 12 мая 1645 года. В тот же день он передал свои сабли и свое седло друзьям как память о себе. Спустя шесть дней старый воин умер. Его похоронили в полном воинском облачении близ города Кумамото. Говорят, что как только монахи закончили погребальный молебен на его могиле, в безоблачном голубом небе вдруг раздался сильнейший удар грома.

Свою книгу о воинском искусстве Мусаси написал за два года до смерти, удалившись в пещеру на горе Кимпо неподалеку от города Кумамото. Название книги происходит от буддийского понятия «пяти кругов» или, точнее, «пяти колес».бытия. На кладбищах в средневековой Японии часто строили пагоды в пять ярусов, символизировавшие те же стихии или свойства бытия, что и главы в книге Мусаси, и располагавшиеся в том же порядке: Земля, Вода, Огонь, Ветер и Пустота. Такая композиция книги создает образ последовательного, в своем роде даже систематического изложения. В памяти японского читателя она немедленно вызывала идею нанизывания циклов-кругов жизни на единый внутренний стержень вечносущего духа: так преемственность просветленной воли свертываетсяразвертывается в вечном круговороте колеса Великого Пути. Впрочем, в этом круговороте есть свое поступательное, движение,. и колесо Пути проявляется также в форме спирали (точнее, двойной спирали), где каждое движение имеет свою «тень», свой обратный образ.

Есть у этого ряда символов и еще один, не столь очевидный смысл: он смутно обозначает путь филогенеза, развития сознания в человеке, Земля – это знак всего устойчивого, биологически врожденного или понятного «естественному разуму  в людях» Вода – символ предельной подвижности и мягкости живого, просветленного сознания. Огонь обозначает саму живость сознания, момент чистого действия духа. Наконец, Пустота всегда служила в Японии обозначением глубочайшей сущности сокровенно-просветленного сознания, непрестанных самопревращений и, следовательно, «рассеивания» духовного бытия.

Если говорить конкретнее, то следует указать, что в главе «Земля» Мусаси разъясняет основы воинского искусства, ибо земли служит опорой всем зданиям, всем конструкциям, созданным людьми, Земля – принцип основательности и всепоглощающей устойчивости, воплощение покоя и незыблемости. Кстати, Мусаси в самом деле находит много сходных черт между искусством воина и мастерством зодчего и плотника. Глава, именуемая «Вода», содержит описание принципов физического и духовного совершенствования, Вода в данном случае выступает символом вечной текучести и уступчивости (сравнение, присутствующее уже в сочинениях древних даосских мудрецов), но также и всесокрушающей мощи просветленного духа. Вода – это также принцип владения оружием, принцип «обладания без насилия», «действия без усилия».

В третьей главе, «Огонь», речь идет о разного рода прикладных приемах в поединке или сражении, то есть о способах применения принципа Воды. При этом Мусаси постоянно указывает на преемственность методики ведения одиночного поединка и большой битвы. Нелишне напомнить, что в Китае сам момент действия, или «раскрытия» сознания, то есть духовной практики в чистом ее виде, момент внезапного и полного самоосознания духа ассоциировался с возгоранием пороха. Итак, Огонь есть способ действия и результат самопресуществления Воды, подобно тому как Вода есть способ самопресуществления Земли.

Понятие «ветер», давшее название четвертой главе, издавна обозначали в китайском письменном языке идею стиля, некоей качественности существования, обусловливающей преемственность не столько определенных предметов, сколько определенных действий. (Интересно, что и в русском языке понятия «ветра» и «стиля» связаны через ряд опосредующих понятий – таких, как «веяние», «дух» и проч.) Для Мусаси понятие «ветер» указывает в конечном счете на отличительную особенность той или иной манеры ведения боя, причем любое нарушение меры, любая крайность рассматриваются как порок искусства, Подлинное мастерство, словно хочет сказать Мусаси, – столь же незримо и неосязаемо, как ветер, нас овевающий, Такова же природа Срединного Пути мудрого – неизменного жизненного идеала в Китае и других странах дальневосточной цивилизации.

Наконец, последняя глава книги, «Пустота», или «Небо» посвящена высшему, наиболее универсальному принципу всякой практики, природе истинного Пути, который превосходит всякое техническое мастерство и все-таки является реальностью чисто операциональной, деятельной и, главное, действенной. Сказанное Мусаси о пустоте как сущности просветленного сознания остается одним из самых откровенных и убедительных написаний сверхпрактики Великого Пути во всей литературе Дальнего Востока. О пустоте как сущности духовной практики и в особенности творческого акта много говорили уже древние даосы. Достаточно вспомнить одного из самых колоритных персонажей Чжуан-цзы – повара на царской кухне, который разделывал туши быков так, что его нож никогда не тупился. А достичь такого мастерства этот необыкновенный повар мог потому, что непостижимым для рассудочного ума образом действовал в... пустоте. В поздний же период китайской истории идея пустоты в сознании китайцев прочно срослась со всяким искусством, всяким усилием духовного совершенствования, Так, в одно время с Мусаси китайский литератор Вэй Юн писал о пустоте как высшем состоянии любовного чувства, существе интимной связи между мужчиной и женщиной .

И китайские, и японские авторы традиционно соотносили с пустотой и природу театральной игры. Что же такое эта Пустота? Она не поддается определению и, обозначаемая средствами логического мышления, предстает как парадоксальное сочетание предельной наполненности и вечного самоотсутствия; она есть некое мета- или транс-пространство, непостижимая бездна всех возможностей бытия, неподвижное средоточие мирового круговорота, где все сущее преодолевает свои пределы, переходит в нечто «иное» – несущее и все же абсолютно реальное. Пустота – это условие всякого свершения, всякой законченности; она есть нечто вечно-отсутствующее, но предоставляющее всему место и время быть. Она покойна – и позволяет всему свершаться, неуловима в своей вечной текучести – и недвижна. Усвоить себе пустоту – значит вместить в себя мир, не будучи обремененным миром. Ближайшим же прототипом пустоты предстает Небо – беспристрастно объемлющее собою все сущее, беспредельное, пустое, прозрачное, сиятельное, равно всему близкое и далекое. Именно Небо, как говорилось выше, служило у древних китайских мудрецов обозначением символической глубины опыта.

Практическим выводом из этой «философии пустоты» была проповедь совершенно невозмутимого покоя и, следовательно, ясности духа.

Всякое умствование, волнение и суетность должны быть раз и навсегда

исключены из жизни воина. Цели же этой достигают благодаря осознанию пустотности всякого переживания. «Умение спокойно пользоваться саблей должно предшествовать мастерству фехтования», – говорил Мусаси. И он же любил напоминать, что того, кто обрел покой ценой самого беспощадного самоотречения, «никто не может обмануть». Эта безупречная внутренняя искренность делает жизнь воина глубоко моральной. В ней, конечно, нет никакой претензии и тем более гордыни. Жить в пустоте – значит просто жить: в согласии с внутренним ритмом духовного бытия, без торопливости и упрямства, без мечтаний и сожалений.

Вместе с тем Мусаси сообщает множество важных правил и приемов боя, над которыми, как он сам неустанно напоминает, «надлежит хорошо подумать». Предоставим читателям самим учиться на советах японского мастера. Но, даже независимо от ее предметного содержания, книга Мусаси производит впечатление удивительной цельности и полноты, как если бы она была написана на одном дыхании. Она вся, от начала до конца, пронизана самовластной, не знающей уступок и слабостей, требующей самого беспощадного самоотречения волей – подлинной волей воина. Эту чистую и неприступную волю можно любить или ненавидеть, ее можно бояться, о ней можно мечтать, но нельзя отрицать, что она представляет какую-то предельную правду в человеке, правду, которая истребляет в человеческой душе всякую мелочность, обнажает несущественность всего частного и ставит человеческий разум перед почти невыносимой и все же неизбежной истиной духовной жизни: все приобрести сможет только тот, кто способен все потерять.

Где опасность – там ждёт спасение...

Этой правдой нельзя пользоваться ради каких-то личных или корыстных интересов: секрет «пути воина» – не крепкое здоровье, не успех в мире, не магические способности и даже не знание «истины», которая несет мировое могущество или последнее утешение. «Путь воина» – не спорт, не религия и даже не образ жизни. Это путь внутреннего свершения в самом чистом и непосредственном виде. Он ценен сам по себе, ему следуют просто потому, что не могут иначе, даже если единственной наградой самураю является «достойная смерть»,

Невозможно ожидать какого-то логически-ясного или же расслабленно-расплывчатого ответа на этот вызов «пути воина». Но этой абсолютной неопределенности в душе человеческой, внушающей тревогу для того, чтобы подарить великий покой, каким-то образом откликается и неопределенность воинского Пути как явления культуры, Насколько действительно последовательна «философия воинского Пути», которую развивает Мусаси? Что означает метафорическая природа языка его книги в свете утверждений ее автора о том, что ни буддизм, ни конфуцианство ничего не объясняют по существу в «пути воина» или что в воинском искусстве не существует различия между поверхностным и глубинным, простым и сложным, так что и разговоры о секрете мастерства, передаваемого «от сердца к сердцу», оказываются в лучшем случае дидактическим приемом, а чаще – просто мистификацией? Где пролегает граница между «истинным путем» воинского искусства и техническим мастерством, о которой так много рассуждает Мусаси? Порой кажется, что сам Мусаси становится заложником общепринятых или самостоятельно изобретённых метафор и понятий, мешающих придти к однозначным и четким определениям природы искусства, которому он хочет научить потомков.

Мы сталкиваемся здесь с общей трудностью всех символических систем, предъявляющих не внешние доказательства, а знаки сокровенной «правды сердца», указующие незримые пути к истоку всего ощущаемого и мыслимого, Оттого же символизм духовной традиции, подобно редкоземельному элементу в физическом мире, не может долго наличествовать в истории, не разлагаясь на очевидные и непротиворечивые постулаты идеологии. Или, можно сказать, этот хрупкий и сложный синтез духа, подобно некоторым редким изотопы, существующим только в особом поле ускорителя частиц, достижим лишь в чрезвычайных, даже исключительных условиях смертельной схватки и предельной концентрации воли, характеризующими последнюю «решимость» самураи. Этого Состояния нельзя достичь субъективным усилием воли, Оно раскрывается как полная утрата всякого предметного знания и всякой привычки, но, оно, делает действенным всякое действие, приводит к успеху, отменяя все цели, - позволяет достичь полного расслабления в предельной сосредоточенности. Сам Мусаси говорил о себе: «Я применяю свои принципы во всех искусствах и поэтому ни в одном занятии не имею учителя».

Традиция требует быть всем, будучи никем. В таком случае надо признать, что разложение, эрозия, обессиливание духа определяет самый способ существования традиции в истории. Традиция не имеет вполне аутентичных форм своего бытования в обществе; она извечно задана нашему пониманию, мы всегда стоим перед необходимостью возвращаться к ее откровению. Упадок духовной преемственности, отличающей настоящую школу, был тем более предопределен в рамках культуры Японии, которая с самого начала являла собой проекцию ценностей китайской традиции на плоскость технической и общественной практики. Не приходится удивляться тому, что Мусаси так и не удалось создать устойчивую школу воинского искусства, не говоря уже о «передаче Великого Пути», каковая в устах японских мастеров (и не в последнюю очередь самого Мусаси) всегда была немногим более, чем привлекательная метафора.

Традиции «пути воина», о выживании которой так заботился Мусаси, было суждено в конце концов разложиться, с одной стороны, на спортивную борьбу, а с другой – на некую «совершенную мудрость», которая не имеет и не может иметь узнаваемых проявлений. В итоге мы можем наблюдать в современной Японии, как низведение «секретов мастерства» до технических «операций», растворение творчества и духовной свободы в формальных «приемах» сопровождается эстетизацией таинства, и эта эстетика тайны сгановится всеобъемлющей метафорой японской культуры, ядром японской социальности. Уже было сказано: когда искусство перестает быть тайной, тайна становится искусством...

Культура Японии последних веков пропитана трагическим мироощущением и неизлечимой тоской, С маниакальным упорством японцы твердят о том, что живут в пору осени японского сердца. Они кожей чувствуют, что в круге их культуры искусству и творчеству – этим разделившимся сиамским близнецам – уже не срастись вновь. И теперь наследникам великого мастера Мусаси остается быть свидетелями умирания искусства и опошления тайны. Ибо, поистине, одно неизбежно сопутствует другому...

И все-таки было бы неверно заканчивать это предисловие на столь грустной ноте. Традиция действительно невидна постороннему, по сторонам смотрящему взору. Но пустотно-символическая матрица духовной практики не может исчезнуть. В этом смысле культура бессмертна. Она предваряет весь мир и останется даже тогда, когда не будет ни Земли, ни нашей галактики, ни всего космоса. Как говорил Чжуан-цзы, «поместите Поднебесную в Поднебесную, и ей некуда будет пропасть»... Здесь и кроется источник умиротворенной радости древних мудрецов Востока.

Перевод со старояпонского выполнен с текста, опубликованного в издании: «Кинсэй гэйдо рон» (Трактаты Нового времени об искусствах). – Нихон сисо тайкэй (Большая серия памятников японской мысли). Т. 20. Токио, изд. «Иванами», 1972. Комм. Ватанабэ Итиро.

 

Книга  Пяти  кругов

 

Книга первая

ЗЕМЛЯ

 

 

Предисловие

 

Много лет провел я в занятиях искусством школы Двух мечей, и теперь впервые пожелал разъяснить в книге его суть, Вот почему в начале десятого месяца двадцатого года эры Канъэй (1643) я пришел на гору Ивато, что в области Хиго острова Кюсю. Я совершил поклонение Небу и отбил поклоны перед Каннон. Я – самурай и родился в области Харима, а мое имя – Симмэн Мусаси-но-ками. Ныне мне исполнилось шестьдесят лет от роду.

С юных лет начал я постигать Путь меча, а тринадцати лет провел свой первый поединок. Моим противником в этом поединке был Арима Кихэ, хороший боец из школы Синто, и я победил его. В возрасте шестнадцати лет я победил Акияму, известного мастера сабли из области Тадзима. Двадцати одного года от роду я приехал в Киото и там встретил многих превосходных мастеров сабли. Я провел с ними немало поединков и ни разу не покидал поле боя побежденным. Позже я много странствовал по всей стране, встретил множество мастеров сабли из разных школ и, хотя участвовал в более чем шестидесяти поединках, ни разу никто не смог одержать надо мной верх, И все это произошло, когда мне не исполнилось еще и тридцати лет.

Однако, достигнув тридцатилетнего возраста, я стал размышлять над пережитым и сказал себе: «Мои успехи объясняются не превосходством моего искусства, а врожденными способностями, благодаря которым я никогда не терял понимание главных принципов искусства». Тогда я решил еще больше усовершенствоваться в Пути воина и стал отдавать занятиям все свое время, совершенствуясь без устали с утра до вечера, И вот пятидесяти годам мое искусство само собою слилось во мне с праведным Путем.

С тех пор я уже не старался постичь Путь искусств. Я научился приме«ять принципы моего мастерства ко всякому делу. Поэтому ни в одном из искусств у меня нет учителя, В своей книге я не следую ни учению Будды, и наставлениям Конфуция, ни правилам древних знатоков воинского искусства. Я лишь хочу разъяснить достоинства своей школы, памятуя о Пути Неба и святости божественной Каннон.

В этот предрассветный час десятого дня десятого месяца я взялся за кисть и начал писать эту книгу,

Вообще говоря, воинское искусство – это Закон самурая, и следовать надлежит в особенности служилым людям; однако же быть сведущим в нем пристало и простым воинам. Ныне никто из самураев не постиг должным образом Путь воинского искусства, Раскрывая сразу смысл Пути, скажу так: Путь Будды помогает всем живущим; Путь конфуцианцев исправляет поведение ученых; Путь врачей исцеляет больных; поэты исповедуют Путь стихотворчества; художники и мастера стрельбы из лука и прочие знатоки разных искусств зани- маются своим делом в меру своих способностей и своего понимания, однако ж редки среди них те, кто воистину любит праведное мастерство. Самураи обучаются двум видам Пути: Пути ученых и Пути воинов. Вот в чем состоит их добродетель, и, даже не преуспев в ней, они должны всеми силами постигать воинское искусство в соответствии со своим положением. Самураю подобает первым делом уметь принимать смерть, но Путь умирания – это не единственное занятие самурая. И монахи, и женщины, и крестьяне, и даже люди низших сословий должны уметь принимать смерть сообразно. требованиям долга и чести, Однако же самураи помимо этого должны уметь праведно действовать. Они должны во всем пре- восходить своих противников. Им наказано выходить победителями в поединках один на один или одерживать победу в многолюдной битве. Они ищут почестей и высоких званий ради своего господина и самих себя. Все, чего они достигают, – это результат воинского искусства.

 

О Пути воинского искусства

 

С древних времен воинское искусство входило в число «десяти дисциплин и семи искусств» и обозначало способы достижения преимущества в боевых действиях, Вот почему занятие воина считается одним из искусств. Оглядываясь вокруг себя, я вижу, что все люди в мире торгуют своим искусством и низвели себя на положение торговцев, создающих вещи единственно для того, чтобы их продать. Возьмем, к примеру, цветок и плод, Нередко плоду придают меньшее значение, нежели цветку, особенно в нашем Пути воина, которое может побудить увлечься внешними успехами и показом своего искусства. Одна за другой появляются школы, где занимаются только тем, что показывают свое искусство, и в результате все перенимают такое отношение к делу в надежде извлечь из этого выгоду. Вот почему говорится. «Плохое знание основ поединка – причина больших бед». Воистину правильные слова! В мире имеется четыре сословия народа: самураи, крестьяне, ремесленники и торговцы. Крестьяне пользуются земледельческими орудиями и наблюдают неотрывно смену времен года. Так проходит вся их жизнь. Торговцы используют орудия, пригодные для их занятия, и благодаря этому они извлекают для себя всяческую выгоду. Так проходит вся их жизнь. Самураи изобретают разные виды оружия и должны знать их пред- назначение, Так живут самураи. Если самурай не умеет владеть оружием и не знает его предназначения, как может он называться самураем?

Ремесленники таковы: плотники выделывают различные орудия и исправляют то, что худо сработано, с помощью особых приспособлений. Они трудятся, не зная отдыха, и так проходит вся их жизнь. Если обратиться к понятию школы, воинское искусство можно уподобить работе плотника, Говорят: школа знатных мужей, школа самураев, четыре школы чайной церемонии или икэбаны. Еще говорят, что такая-то школа исчезла, а другая наследовала ей, У нас слово «плотник» есть обозначение большого мастерства, Воинское искусство тоже должно быть воплощением большого мастерства, и поэтому знание искусства боя можно уподобить работе плотника, Тот, кто хочет досконально постичь его секрет, пусть внимательно вчитается в эту книгу, чтобы учитель стал иголкой, а ученик – ниткой, и оба они в согласии претворяли общее дело.

 

Сходство между военачальником и зодчим

 

Военачальник чем-то подобен зодчему. Ему подобает знать размеры всей страны, он определяет границы областей и знает все знатные кланы. Таков Путь военачальника. Зодчему подобает знать правила сооружения павильонов, башен и храмов. Он может начертить план дворца или замка и построить здание с помощью рабочих. В этом зодчие подобны военачальникам.

При постройке дома зодчий применяет разные виды дерева. Прямое дерево лучшего качества он использует для сооружения парадного входа, а более грубое дерево даже и с сучками – для задних частей дома. Ему требуется безукоризненно прямое, без сучков, пусть даже и тонкое дерево для порога, косяков и дверей. Но он берет прочное, хотя бы и сучковатое дерево для несущих частей здания. Если он тщательно подберет дерево, дом будет стоять долго, Еще он может использовать дерево кривое и хрупкое для сооружения очага или же пустить его на дрова.

Нанимая рабочих, зодчий должен определить, каково их мастерство: высокое оно, среднее или низкое, И, исходя из их способностей, он поручает им соорудить либо токонома*, либо двери, либо порог, либо косяки, либо потолок и проч. Так каждый рабочий выполняет свою роль при постройке дома. Менее умелые выделывают доски, а худшие занимаются обработкой стыков и засовов. И если зодчий умеет найти применение каждому работнику, работа будет сделана хорошо.

Результативность, добротная работа, внимание к делу, умение не терять из виду целое и определять способности людей, знать, когда нужно начинать работу и когда ее заканчивать, – вот правила, которым должен следовать каждый зодчий. То же относится и к воинскому искусству.

 

Воинское искусство

 

Воины подобны плотникам. Плотник выделывает всевозможные орудия, которые носит в сундучке, необходимом для всех плотников.

Он выполняет указания своего хозяина, подбирает брусья и доски для строительства, выделывает ниши и выступы, тщательно снимает мерки и прилежно исполняет все прочие работы. Таковы правила плотников. И если плотник хорошо овладеет своим ремеслом и научится правильно рассчитывать план здания, он может стать старшим над целой артелью плотников,

Кроме того, плотник должен иметь орудия, которые хорошо приспособлены для его работы, и пользоваться ими строго по назначению. Только плотник умеет выделывать из дерева различные предметы. То же относится и к воинам. Пусть читатель вникнет в эти слова.

Плотник никогда не должен терять из виду свою работу. Он должен со всей точностью изготовлять каждую деталь, соблюдать соразмерность отдельных частей, безупречно пользоваться орудиями, ничего не делать на глазок, предвидеть возможные трудности. Вот что самое важное в работе плотника,

Тот, кто хочет постичь досконально Путь воинского искусства, пусть вникнет старательно в то, что написано здесь о труде плотника.

 

О пяти главах этой книги

 

Эта книга разделяется на пять глав – «Земля», «Вода», «Огонь», «Ветер» и «Пустота» – с таким умыслом, чтобы можно было по отдельности рассмотреть свойства каждого из этих начал.

Первой идет глава «Земля». В ней раскрывается общий Путь воинского искусства и смысл нашей школы. Ибо если ограничиться только изучением фехтования, невозможно постичь истинный Путь. Нужно познать искусство целиком, до мельчайших его частностей, и идти от внешнего к глубокому. Поскольку путь, по которому надлежит идти, прочерчивают на земле, эта глава называется «Земля».

Вторая глава именуется «Вода». Образ воды указывает на главный принцип воинского искусства. Нужно сделать свой дух подобным воде.

Вода принимает форму сосудов, которые ее вмещают, будь они круглые или квадратные, Вода может сжаться до маленькой капли или расшириться до размеров океана. Вода на дне глубокого пруда имеет цвет чистой зелени. Но она повсюду остается сама собой. Таков же всепроницающий Путь моей школы.

Если можно победить противника, который владеет всеми приемами фехтования, значит, можно победить любого. А принципы, позволяющие взять верх над одним человеком, годятся для того, чтобы одолеть и тысячу, и десять тысяч врагов. Искусство военачальника состоит в том, чтобы применять правила, пригодные для управления малым числом людей, к многочисленному войску, подобно тому как плотник, прежде чем изготовить большую статую Будды, делает на пробу маленькую копию.

Существо же воинского искусства состоит в том, чтобы вникать во все частности дела, пусть даже самые ничтожные. Вот почему эта глава называется «Вода».

Третья глава именуется «Огонь». Она касается правил поединка, Огонь может быть большим или маленьким, и, кроме того, он очень подвижен. Вот почему поединки подобны огню. А что касается и~ правил, то приемы, годные для одного поединка, годятся и для тысячи поединков. Первым делом нужно хорошо сознавать ситуацию – и в целом, и в частностях. Целое видеть легко, частности же заметить трудно, ибо действия множества людей трудно изменить немедленно, и поэтому видеть их легко, тогда как действия одного человека меняются быстро сообразно его собственной вале, и упредить их трудно. Все это нужно понимать и предвидеть.

В главе «Огонь» говорится о мгновенном действии, и такие движения нужно тренировать каждый день, сделав их привычными для себя. В мгновение, требующее решительных действий, нужно быть готовым ко всему и хранить покой духа. Сие записано в главе «Огонь», чтобы дать наставления мастерам поединков.

Четвертая глава называется «Ветер». Она именуется так потому, что в ней говорится об искусстве не только нашей, но и других школ. Ибо в мире принято говорить: «древнее веяние», «современное веяние», «веяние такой-то семьи». Поэтому я подробно описал искусство прочих школ и назвал эту главу «Ветер».

Не зная других, невозможно знать себя самого, а среди изучающих искусства всегда есть такие, кто идет посторонним Путем . Когда мы силимся претворить Путь, даже малейшая ошибка в начале, как бы мы ни хотели остаться верными Пути, не позволит нам достичь цели. И если мы не следуем истинному пути, маленькое упущение в начале приведет к большому заблуждению в конце. В это нужно старательно вникнуть. В других школах искусство прикладывается только к фехтованию, В этом есть своя правда, но для нас фехтование – не более чем искусство. Посему я описываю в этой главе стили других школ, чтобы сделать их известными для нас.

Пятая глава называется «Пустота». Хотя мы говорим о пустоте, где же в действительности начинается эта пустота и где она кончается. Постигнув до конца смысл искусства, нужно отстраниться от понятого. Путь искусства не ведает никаких стеснений. Он сам собою выбирает для себя новое направление. Он сам собою задает себе ритм в соответствии с обстоятельствами. В поединке сам по себе движешься и сам собою наносишь удар. Таков путь пустоты. И постигаешь истинный Путь тоже как бы невольно, не прилагая усилий. Обо всем этом говорится в главе «Пустота».

 

Школа Двух мечей

 

Все самураи, независимо от положения, носят на поясе два меча. Раньше эти мечи назывались «большая сабля» и «сабля». Теперь их называют «сабля» и «сабля на боку». Моя школа называется школой двух сабель, ибо в ней сполна используется преимущество ношения сразу двух мечей. Ибо сабли, в отличие от пики или алебарды, в любой момент можно тотчас взять в руки.

В моей школе Путь постигают, неизменно держа в руках два меча. Таково отличительное свойство моей школы. И если мы встречаем в бою смерть, лучше умереть, держа обнаженным все оружие, которым мы располагаем. Умереть же, имея на боку вложенный в ножны меч, противно правилам нашей школы.

Но если мы держим оружие сразу в обеих руках, нам будет трудно применять его одновременно, действуя направо или налево. Поэтому в моей школе принято применять одной рукой только большую саблю.

В отличие от пик, алебард и прочего оружия большого размера, саблей и маленькой саблей можно действовать одной рукой. И уж совсем невозможно держать саблю двумя руками, сидя верхом на лошади. Это также невозможно, когда мы бежим, оказываемся в болоте или лесной чаще, ступаем по каменистой почве или бьемся в жаркой битве. А если мы держим в левой руке пику или лук или какое-нибудь иное оружие, нам поневоле приходится держать саблю одной рукой. Посему держать саблю двумя руками – это ошибка, И в моей школе учат держать саблю в каждой руке. Каждому, кто впервые возьмет саблю в руки, она кажется тяжелой и неудобной в обращении. Но любое дело, за которое мы беремся в первый раз, кажется трудным. Это касается, например, и обращения с луком или алебардой. По мере того, как мы научаемся лучше обращаться с оружием, оно кажется нам все более и более удобным в обращении. Например, со временем мы обретаем способность все туже натягивать лук, То же самое относится к сабле: с течением времени мы научаемся все более ловко пользоваться ею.

Быстрота движений не столь важна в искусстве меча. Нужно применять большую саблю на дальнем расстоянии и пользоваться малой саблей в близком бою: такова основа Пути меча.

Люди моей школы должны уметь побеждать мечом любой длины: таков Путь нашей школы. Применять две сабли разом предпочтительнее, когда один человек сражается с несколькими противниками или когда нужно взять противника живым,

 

Постижение пользы воинского искусства

 

Лук, ружье, пика и алебарда – все это оружие самурая, и только тот, кто умеет владеть ими, претворяет Путь воинского искусства. Однако есть основание утверждать, что только умеющий владеть мечом может до конца постичь Путь воина, ибо такой человек водворяет благое правление в мире и защищает себя добродетелью меча, каковая есть основа воинского искусства. Тот, кто постиг добродетель меча, в одиночку победит десяток врагов, И если он один победит десять врагов, сотня таких, как он, победит целую тысячу врагов, а тысяча таких, как он, одолеет десятитысячное войско. Вот почему в моей школе один человек или десять тысяч людей почитаются за одно и то же, а весь свод правил воинского искусства зовется «законом воина».

Что касается разновидностей Пути, то существуют путь конфуцианцев, буддистов, мастеров искусств, знатоков приличий и актеров. У самураев все эти разновидности пути не отделены друг от друга. Даже если не претворять тот или иной установленный Путь, даже следуя собственному Пути, можно постичь истинный Путь. Но в любом случае важно, чтобы люди безупречно овладели предписанным им Путем.

 

Свойства оружия

 

В зависимости от обстоятельств можно пользоваться любым видом оружия.

Маленькая сабля годится для ближнего боя или тесного пространства. Сабля пригодна в любых обстоятельствах, Алебарда приспособлена к условиям битвы хуже, чем пика. С пикой легче вступать в бой, но алебарда часто оказывается в бою полезнее. Однако в поединке двух бойцов одинаковой силы пика легко победит алебарду. Правда, пика и алебарда неудобны в ближнем бою. И то и другое годится лишь для большого сражения.

Однако если тренироваться в обращении с оружием только в зале, не думая о применении его в деле, оружие окажется в бою бесполезным. Что касается лука, то он хорошо приспособлен для осуществления всяких тактических приемов в битве. Под защитой копьеносцев можно быстро стрелять из лука, вот почему лук очень удобен на поле битвы, но он мало пригоден при нападении на крепость или в тех случаях, когда противник ближе сорока метров. Кроме того, лук и прочие виды крупного оружия оказываются бесполезными в моменты, требующие быстрых действий.

Для атаки на крепость нет ничего лучше ружей и пушек. Даже в битве огнестрельное оружие оказывается всего важнее до начала рукопашного боя. Но едва начинается рукопашный бой, оно оказывается недостаточным. Таков недостаток огнестрельного оружия. О нем надлежит всегда помнить. Что касается лошади, то в ней всего важнее сила и выносливость, а также кроткий нрав, Вообще же нужно добиваться того, чтобы все было удобно и безотказно в применении: лошадь должна хорошо ходить, сабли должны быть остры, ружья и пули – надежны.

Не следует выказывать никакого пристрастия ни к оружию, ни ко всяким инструментам. Всякое излишество или недостаток недопустимы. Кроме того, нельзя подражать другим. Нужно иметь собственное оружие и всякие приспособления. Никто, будь то военачальник или простой солдат, не должен особенно любить какие-то веши и питать отвращение к другим. В эти слова надо хорошо вдуматься.

 

О ритме в бою

 

Каждому явлению присущ свой особый ритм. А ритм в воинском искусстве невозможно постичь без упорных занятий.

Осмотревшись вокруг, легко замечаешь ритм в танце и музыке. Когда соблюдается ритм, танец или музыка привлекательны.

В воинском искусстве, будь то стрельба из лука или ружья или фехтование, все подчиняется ритму и его действию. Ни в одном виде искусства или ремесла нельзя идти наперекор ритму. Во всяком событии тоже есть свой ритм. Возьмем, к примеру, жизнь самурая. Ее можно разделять по свойствам различных ритмов – ритму расцвета или упадка, ритму согласия и разлада. То же самое происходит и в жизни торговца: тут есть ритм, приносящий богатство, или ритм, несущий разорение. У каждого мгновения жизни есть свой ритм. Нужно уметь различать ритм расцвета и ритм упадка во всех явлениях. Вот над чем следует много думать.

В воинском искусстве можно различить множество разных видов ритма. Прежде всего надо различать ритм, творящий гармонию, а потом учиться узнавать ритм разлада. Нужно уметь различать ритм, которому легко следовать, ритм, которого можно держаться время от времени, и ритм, действующий наперекор. И действие всех ритмов, будь оно расслабляющим или напряженным, медленным или быстрым, тоже присуще воинскому поединку. Но главное, если не будет постигнуто действие противоборствующего ритма, в искусстве боя не будет прочной основы.

В сражениях, где все решает мастерство, надо уметь чувствовать ритм каждого противника и противостоять непредвиденному действию врага. Тогда можно победить своих противников, овладев ритмом «пустоты», который превосходит ритм, идущий от разумного понимания.

В этой книге каждая глава тоже имеет свой ритм, Нужно хорошо усвоить эти ритмы для того, чтобы понять смысл написанного здесь.

Надлежит денно и нощно претворять искусство нашей школы, описанное выше. Тогда ваше понимание будет расширяться само собой, и искусство, преподанное мною, будет пригодно как для множества людей, так и для каждого человека в отдельности. Таков смысл разделения этой книги на пять глав; «Земля», «Вода», «Огонь», «Ветер» и «Пустота».

Тот, кто хочет овладеть моим искусством, должен последовать принципам претворения истинного Пути. Принципы эти суть следующие:

1. Всегда думать и поступать честно.

2. Претворять Путь в собственной жизни,

3. Упражняться во всех искусствах.

4. Знать Путь каждого занятия.

5. Различать сильные и слабые стороны в каждом деле.

б. Во всяком деле полагаться на внутреннее разумение .

7. Постигать духом то, что невозможно видеть.

8. Уметь видеть малое в каждом деле.

9. Не делать ничего бесполезного.

Необходимо всегда помнить об этих принципах и претворять их в своей жизни. Нельзя стать мастером боя, не развив в себе прямого и всеобъемлющего взгляда на вещи. Тот, кто постигнет до конца секрет этого искусства, сможет отразить нападения даже двух и трех десятков врагов, Но прежде всего надлежит денно и нощно держать в уме принципы искусства и без устали упражняться в них. Тогда можно превзойти всех соперников. Если благодаря упражнениям ваше тело отринет все оковы, вы сможете одолеть любого противника даже безоружным. А если дух ваш вместит в себя истинный Путь, вы сможете победить противника только с помощью духа, Как можно победить того, кто достигнет такого состояния?

Что же касается полководческого искусства, то, постигнув праведный Путь, вы победите в битве, даже не взяв к себе отборных воинов и не набрав многочисленного войска, не соблюдая правил тактики и не обладая властью, не стараясь облагодетельствовать народ и даже не стремясь водворить благое правление в мире. Во всяком деле вы будете знать секрет достижения победы. Так можно принести себе великую пользу и сберечь свою честь. Вот это и есть Путь воинского искусства,

12 день пятого месяца второго года Сехо,

Симмэн Мусиси,

подношу господину Трио Мигонодэе

 

Книга вторая

ВОДА

 

Дух искусства нашей школы двух мечей основывается на принципе воды, из которого проистекают лучшие приемы ведения поединка. Эта глава называется «Вода» потому, что в ней говорится о правилах владения саблей в соответствии с принципами нашей школы, Путь этого искусства трудно описать во всех подробностях, Слова тут не помогут, но главное очевидно само по себе. Поэтому ученик должен хорошо вдуматься в каждое слово этой книги, А тот, кто будет читать ее небрежно, не сможет постичь истинный Путь. Всякое же отступление от Пути, как бы ни было оно мало, неизбежно приведет ученика к неисправимым ошибкам и заблуждениям.

Однако же недостаточно просто читать эту книгу, ибо смысл ее заключен не только в словах. Все, что говорится в ней, нужно усвоить всем существом и применять на деле, Постигнете же сами смысл наших принципов, не пытаясь никому подражать или что-то заимствовать. Неустанно размышляйте над тем, что здесь написано, претворяйте это в своих занятиях, и тогда достигнете мастерства.

 

Состояние духа*

 

Когда совершенствуешься в воинском искусстве, состояние духа должно быть обыкновенное, как в повседневной жизни. А в повседневной жизни, как и во время занятий, состояние духа должно быть неизменным. Пусть дух ваш будет всеобъятен и прям, чужд как напряжения, так и вялости, избегайте непоследовательности, держитесь Срединного Пути, храните покой сердца и старайтесь не прерывать внутреннего усилия совершенствования, В это надлежит глубоко вникнуть.

Даже если тело покоится, дух не должен быть бездеятелен. Даже если тело движется стремительно, дух не должен быть взволнован. Дух да не повинуется телу, а тело пусть не следует духу, Пусть сердце будет занято собой, и тело не будет мешать этому, Пусть ничто не стесняет ваш дух, но и не позволяйте своему духу растекаться безвольно. Даже если на поверхности дух мягок, в глубине он должен быть твердым, Сделайте дух свой непроницаемым для других. Кто наделен маленьким телом, должен сознавать себя обладающим большим телом. А кто наделен большим телом, должен сознавать себя обладающим маленьким телом, Но независимо от того, каким телом вы наделены – большим или маленьким, – надлежит иметь дух праведный и нигде не ощущать в себе слабости.

Дух в самом себе должен быть всеобъятен и свободен, тогда и ваше понимание вещей будет безупречным, Необходимо неустанно совершенствовать свой дух и свое понимание. Ибо, совершенствуя понимание, мы научаемся распознавать сильные и слабые стороны всех вещей, собственные преимущества и недостатки, сущность всех искусств и смысл воинского искусства, так что никто не может обмануть нас и мы оказываемся способными постичь высшими мудрости. Однако мудрость воинского искусства весьма отличается от всех псих. Даже в гуще рукопашного боя необходимо постигать его истинный смысл и иметь хорошее понимание, ибо только так можно сохранить безмятежность духа.

 

Правильная поза

 

Голова не должна наклоняться вперед, клониться назад или набок. Голова не должна блуждать по сторонам. Не морщите лоб и не хмурьте брови. Не делайте судорожных движений и не наносите суетливых ударов. Прищуривайте немного глаза. Сохраняйте невозмутимый вид и не задирайте нос кверху. Подбородок должен быть немного опущен. Голова должна стоять прямо; внимание должно быть сосредоточено в затылке, сила же должна пребывать в ногах о оттуда распространяться на все пределы тела. Плечи должны быть расслаблены, а позвоночный столб – прямой. Копчик нельзя отставлять назад, и нужно чувствовать силу между коленями и пальцами ног, живот же должен быть наполненным, чтобы туловище не отклонилось в сторону. Нужно «запереть засов», и это значит, что живот должен упираться в ножны маленькой сабли. В таком случае пояс не будет свободно болтаться на животе.

Нужно добиваться того, чтобы ваши обычные движения стали движениями, предписанными правилами воинского искусства, а движения, установленные воинским искусством, стали вашими повседневными движениями. Надлежит усердно это обдумать.

 

Положение глаз

 

Поза в поединке должна обеспечивать как можно более широкий кругозор. Вообще говоря, видеть в бою важнее, чем смотреть. Главное в воинском искусстве – это уметь видеть далекое, как если бы оно было близким, а близкое – как если бы оно было далеким. Важно также уметь чувствовать саблю противника и притом не смотреть на нее. Об этом следует хорошо поразмыслить. Указанные правила годятся как для поединка с одиночным врагом, так и для многолюдной битвы. Первым делом нужно научиться смотреть по сторонам, не перемещая зрачков. Искусство это нельзя обрести одним махом в тот момент, когда требуется. Посему необходимо постоянно помнить о названных мною правилах и следовать им в повседневной жизни, никогда не меняя положения глаз. Над этим нужно хорошо подумать.

 

Как держать саблю

 

Правильный способ держать саблю таков: большой и указательный пальцы расслаблены, средний не должен быть скрюченным или разжатым, безымянный и мизинец должны быть намеренно сжаты. Нельзя, чтобы внутренняя сторона ладони была слишком мягкой.

Всегда держите саблю в таком положении, чтобы быть готовым нанести удар. Делая выпад в поединке, никогда не меняйте положения руки и держите саблю таким образом, чтобы ею можно было действовать. Даже если вы прижали саблю противника или отбили ее вашей саблей, не меняйте положения руки за исключением большого и указательного пальцев. В любом случае пускайте в ход саблю только если всерьез намерены атаковать противника.

Идет ли речь о казни преступника, приговоренного к смерти, или о настоящем сражении, способ применения сабли один и тот же.

Вообще же говоря, хуже всего, когда сабля в поединке не имеет пространства для маневра. Застывшая поза соответствует мертвой руке. Непрерывное же перемещение в поединке соответствует живой руке, Это нужно хорошо уяснить для себя.

 

Движения ног

 

Правильное положение ног таково: пальцы должны быть свободны, а пятки иметь прочную опору. Правильное перемещение ног таково: существуют шаги большие и маленькие, медленные и быстрые, но двигаться нужно всегда естественно. Три наихудших вида шага таковы; когда ноги всегда в воздухе, когда ноги вялые и когда ноги теряют подвижность.

В воинском искусстве важно различать ноги янскую и иньскую . Правило янской и иньской ног означает, что нельзя обращать внимание только на какую-то одну ногу. И в момент нападения, и в момент отступления или перехвата обе ноги должны действовать: правое – левое, правое – левое.

Вот что значит чередование Инь и Ян. Надлежит усердно это обдумать.

 

Пять способов защиты

 

Существуют пять способов защитить себя в поединке: сабля над головой, сабля выставлена перед собой, сабля направлена острием вниз, сабля направлена вправо, сабля направлена влево. хотя мы говорим о пяти способах защиты, все они имеют одну цели подготовить нападение на противника. Помимо же этих пяти никаких других способа защитить себя не существует.

Принимая любой из пяти способов обороны, не думайте, что вы только защищаете себя. На самом деле вы готовитесь напасть на противника.

Существуют, кроме того, два вила защиты, большая и малая. Применять их надлежит сообразно обстоятельствам. Первые три способа защиты, названные выше, а именно; «сабля над головой», «сабля впереди и *сабля наклонена вниз» являются основными. Последние два являются условными н применяются в тех случаях, когда нет свободного пространства вверху или внизу или же когда нет свободного пространства на одну из сторон. Нужна только действовать по обстоятельствам, защищая себя от нападения справа или слева.

Основой обороны в нашем искусстве является положение сабли, выставленной вперед. Если применять эту позу в баю, она соответствует положению предводителя войска. За этой «позой предводителя» следуют остальные четыре способа защиты. Об этом надо хорошо подумать.

 

Путь большой сабли

 

Знать Путь большой сабли означает хорошо знать путь движения клинка, даже если вы имеете привычку держать без усилия саблю при помощи всего лишь двух пальцев.

Стараясь действовать саблей быстро, мы путаем ее движение и затрудняем владение ею. Лучше действовать саблей спокойно, что облегчает и владение ею.

Торопливое применение сабли называется «размахивать ножом»,      и она не позволяет совершить действительное нападение на противника.

Нанося удар сверху вниз, лучше отводить саблю назад по самому удобному пути.

Если удар наносится па горизонтали, лучше всего вернуть саблю в исходное положение тем же путем: так можно сохранить правильное движение сабли. В любам случае соблюдайте правильное положение локтя и вкладывайте силу в ваши движения; таков Путь большой сабли.

Если вы усвоите все пять способов держать саблю, движения вашей сабли всегда будут точны и не потребуют никаких усилий. Постигайте же их терпелива.

 

Содержание пяти фигур

 

Позиция первая

Первая позиция соответствует защитной стойке, при которой саблю держат наперевес перед собой. Острие сабли должно быть направлено в лицо противника. Когда он нападает, вы выставляете свою саблю вправо, затем – кверху от сабли противника. Когда же противник нападает вторично, отбейте его атаку кончиком сабли, а потом направьте его книзу; при следующей атаке вскиньте быстро свою саблю вверх, и вы сможете поранить противнику руки. Такова первая фигура, Этого описания пяти позиций в фехтовании однако недостаточно для того, чтобы придти к полному пониманию. Чтобы понять воистину смысл пяти фигур, надлежит старательно стремиться к осуществлению Пути большой сабли и прилежно разучивать приемы поединка. Овладев пятью позициями, можно постичь движение собственной сабли еще до того, как она начнет двигаться; так можно понять, каким образом следует отражать нападение противника. Тот, кто это постигнет, поймет воистину, что в моей »коле двух мечей нет никаких способов защиты помимо указанных пяти позиций. Прилежно разучивайте их.

Позиция вторая

Вторая позиция заключается в том, чтобы держать свою саблю над головой, а когда противник нападает, быстро опустить саблю на него. Если у вас нет пространства для маневра, останьтесь стоять так, как стоите, а в момент вторичной атаки резко поднимите саблю вверх. То же касается и атаки, которая последует за вторым нападением.

Эта вторая позиция имеет много важных частностей и различные ритмы, но если прилежно разучивать ее, можно постичь досконально все Пять путей владения саблей, Так можно добиться победы в любой обстановке. Об этом нужно хорошо подумать.

Позиция третья

Третья позиция соответствует защитной стойке, при которой острие сабли направлено вниз, словно под действием груза, Когда противник нападает, стремитесь поранить его руки быстрым взмахом сабли. Когда противник пытается выбить саблю из ваших рук, ее нужно быстро поднять вверх, перейти в атаку и нанести удар по траектории, параллельной земле. Тогда можно серьёзно поранить ему руки. Смысл третьей позиции состоит в том, чтобы нанести один решающий удар как раз в тот момент, когда противник сам нападает. Эта защитная стойка, при которой острие сабли направлено вниз, часто встречается в фехтовальных поединках как начинающих, так и у опытных бойцов. Ее следует тщательно разучивать, держа в руке настоящую саблю. Этой стойкой надлежит овладеть со всей тщательностью.

Позиция четвертая

Держите саблю справа от себя и нанесите удар по рукам противника снизу вверх в тот самый миг, когда он пытается ударить вас сам. Он попытается выбить саблю из ваших рук, когда ваша сабля устремится к нему. Тогда резким движением подбросьте вашей саблей саблю противника до уровня плеч. Таков маневр сабли согласно четвертой позиции, которая позволяет отбить саблю противника в момент нападения.

Позиция пятая

Пятая позиция соответствует защитной стойке, когда сабля находится справа. Противостоя нападению противника, неприметно поднимите саблю над головой справа и нанесите быстрый удар прямо перед собой. Этот прием позволяет глубоко понять принцип движения сабли. Тот, кто успешно его разучит, будет хорошо владеть тяжелым мечом. Не буду раскрывать здесь все тонкости пяти позиций фехтования. Нужно досконально овладеть ими для того, чтобы хорошо понимать все движения сабли в моей школе, постичь сущность разных ритмов поединка и уметь предугадывать действия противника. Нужно уметь безупречно применять эти приемы в поединке. Тот, кто умеет разгадывать намерения противника и использовать разные ритмы в схватке, сможет так или иначе одержать победу. Об этом надо хорошо подумать.

 

О принципе «защищать себя, не защищая себя»

 

Правило «защищать себя, не защищая себя» означает в конечном счете, что для сабли не существует защиты, Однако, если различать пять способов держать саблю, это можно назвать защитой. Во владении саблей главное – всегда быть готовым напасть на противника с любой стороны, в любом месте и в любой момент. Когда немного опускают саблю, которую держат над головой, она становится «саблей, выставленной вперед». Когда поднимают немного саблю, выставленную вперед, она становится «саблей, которую держат над головой», Если, сообразно требованиям обстановки, немного поднимают саблю, направленную вниз, она становится «саблей, выставленной вперед». Сабля, направленная вправо или влево, будучи отведенной немного к центру, тоже становится «саблей, выставленной вперед» или «саблей, направленной вниз».

Так раскрывается смысл правила «защищать себя, не защищая себя», Как только мы берем в руки саблю, наша цель состоит в том, чтобы напасть на противника любым подходящим способом. Даже если мы останавливаем, сдерживаем, прижимаем или отбрасываем саблю противника, мы должны искать возможности атаковать. Сие нужно хорошо помнить.

А если думать только о том, чтобы остановить, сдержать, прижать или отбросить саблю противника, невозможно перейти в атаку. Нужно знать, что всякий прием – это не что иное, как подготовка к нападению. Вот о чем нужно хорошо подумать. Использование сил в битве соответствует принципам защиты в поединке. Все должно служить средством достижения победы в сражении. Неподвижность ведет к поражению.

 

Удар, исходящий из ритма нападения

 

Среди ритмов, используемых для нападения на противника, есть «единственный ритм», который оба противника способны достичь в равной мере. Чувствуя, что противник еще не принял решения относительно дальнейших действий, надлежит, не меняя ни положения тела, ни состояния духа, стремительно атаковать его, В этом заключается «единственный ритм». Нападайте на противника в тот момент, когда он еще не решился обнажить саблю, замахнуться ею или нанести удар: таков смысл использования «единственного ритма». Постигайте старательно этот ритм и, используя его, наносите быстрый удар.

 

Вторичный ритм

 

Когда мы начинаем атаку, противник быстро отступает и изготавливается к обороне, В таком случае проведите ложную атаку. Тогда противник сначала будет бдителен, а потом расслабится. В этот момент и нужно безотлагательно проводить настоящее нападение. Вот что называется «вторичным ритмом, пребывающим в пояснице». Этот прием нелегко понять из слов, но, увидев его в деле, легко постичь суть.

 

Удар «без мысли, без качеств»

 

Когда противник нападает на вас в тот самый момент, когда вы сами проводите атаку, ваше тело находится в атакующей стойке, а дух захвачен атакующим порывом. Тогда вы легко наносите сильный удар, идущий как бы из пустоты, и притом скорость ваших движений все более возрастает. Вот что называется «ударом без мысли и без качеств». Такой удар очень часто встречается в поединках, и его нужно хорошо усвоить и без усилий применять в бою.

 

Удар «водный поток»

 

Когда противники обладают примерно равным мастерством и сходятся грудь на грудь в поединке, один из них пытается быстро отойти назад и отвести саблю противника, прижимая ее своей саблей. В таком случае нужно укрепить свой дух и перехватить саблю, кружась вокруг своей оси плавно и медленно, как водный поток, Тогда можно провести быстрый и сильный удар, Этот прием может принести большой успех в поединке, но нужно уметь правильно оценивать силу и мастерство противника.

 

Случайная царапина

 

В тот момент, когда вы собираетесь напасть на противника, он может провести контратаку и попытается отвести в сторону вашу саблю, В таком случае нанесите ему, как придется, одиночный удар по голове, рукам или ногам. Бейте в том направлении, куда смотрит ваша сабля: это называется «случайная царапина». Нужно очень хорошо разучить этот прием, так как в поединке мы часто оказываемся в подобной обстановке. Нужно старательно разучивать этот прием, чтобы хорошо овладеть им.

 

Удар «высекание искры»

 

Прием «ударить, словно высечь искру», применяется в том случае, когда клинки противников с силой ударились друг о друга, Тогда нанесите удар, не поднимая сабли. Для этого необходимо иметь силу в ногах, корпусе и руках. Удар нужно наносить быстро, сообразно действию силы в теле. Такой удар можно разучить только после долгих занятий, но если хорошо овладеть им, можно нанести таким способом очень сильный удар.

 

Удар «кленовый лист»

 

Удар «кленовый лист» состоит в том, чтобы отбить вниз саблю противника и снова встать в защитную стойку. Он применяется тогда, когда противник стоит перед вами и намеревается провести атаку, прижать вашу саблю или же защититься от вашего выпада, Тогда вы наносите сильный удар сверху вниз по его сабле способом «без мысли, без качеств» или же способом «царапина быстрая, как искра» и продолжаете прижимать его саблю кончиком своего клинка. Если удачно провести этот прием, можно легко выбить саблю из рук противника, Его следует хорошо разучить.

 

Тело заместо сабли

 

Прием «тело заместо сабли» называется также «сабля заместо тела». Обыкновенно говорят, что, когда противнику наносят удар, сабля и тело не действуют совместно. Сообразно способу нападения противника мы можем сначала принять атакующую стойку, после чего сабля наносит противнику удар независимо от положения тела, В некоторых же случаях наше тело вовсе не двигается, и только сабля атакует противника. Однако в особо важные моменты тело нападает первым, а сабля следует за ним. Надо хорошо над этим подумать и разучить эти приемы.

 

Рубящий и режущий удары

 

Между рубящим и режущим ударами есть различие. Рубящие удары наносятся со всей решительностью, удары же режущие суть только касания. Даже если режущий удар был так силен, что противник тут же умирает, он остается не более чем прикосновением. Удары же рубящие наносятся с полным присутствием воли. Об этом надо хорошо подумать.

Нанести режущий удар по руке или ноге противника означает наметить касание перед тем как нанести удар. Тот, кто усердно постигает воинское искусство, непременно поймет различие между рубящим и режущим ударами.

 

Поза «короткорукой обезьяны»

 

Поза «короткорукой обезьяны» означает, что мы не вытягиваем вперед руки. Приближаясь к противнику, никогда не выставляйте вперед руки и прежде чем противник получит время для того, чтобы нанести вам удар, сократите расстояние между ним и вами. Если же вы будете выставлять вперед руки, тело обязательно отстанет, Необходимо прижиматься к противнику всем телом, Если вы с вашим противником находитесь на расстоянии вытянутой руки друг от друга, можно легко сблизиться вплотную, Об этом надо хорошо подумать,

 

Склеенные тела

 

Положение «склеенные тела» означает, что противники сблизились вплотную и не расходятся. Сблизившись вплотную с противником, следует прижаться к нему всем телом – от головы до ног. Обычно люди быстро сближаются лицами и ногами, туловище же остается несколько сзади, Поэтому нужно обязательно прижаться к противнику всем телом, чтобы у него не было никакой свободы движения. Об этом надо хорошо подумать.

 

Противодействие телом

 

Сблизившись с противником, нельзя сжиматься; надлежит, наоборот, твердо стоять на ногах, выпрямив спину и вытянув шею. Приблизьтесь к противнику вплотную и выставьте свое лицо к его лицу, а затем вытянитесь, словно вы хотите померяться с ним ростом. Вот так нужно сближаться с противником. В это следует вникнуть.

 

Прилипание

 

Когда противник проводит атаку и вы преграждаете своей саблей путь его сабле, обопритесь на саблю противника и быстро сблизьтесь с ним. Опираться на саблю противника следует со всей решительностью, не допуская даже мысли о том, чтобы отступить. Однако, найдя для себя опору, не следует применять слишком большую силу. Ваша сабля должна как бы прилипнуть к сабле противника. Когда этот прием применяется с полным спокойствием духа, он приводит к большому успеху. Прилипание надо отличать от заваливания вперед. Первое таит в себе силу, а второе – слабость. Необходимо четко отделять одно от другого.

 

Толчок корпусом

 

Этот прием применяется, когда мы вплотную сближаемся с противником. Отверните голову, выставьте вперед левое плечо и с силой толкните плечом грудь противника. В толчок нужно вкладывать силу всего тела, но толкать следует без напряжения, сообразно ритму обстоятельств. Если вы хорошо овладеете этим приемом, вы сможете толкнуть противника с такой силой, что он отлетит назад на десяток локтей. Вы даже сможете так сильно сдавить его, что он умрет на месте, Следует также использовать возможность ударить его в лицо. Совершенствуясь в воинским искусстве, нужно старательно овладевать этим приемом.

 

Укол в сердце

 

Когда в поединке или в сражении нет пространства для нападения на противника со стороны или сверху, нужно уметь нанести колющий удар. Выставьте саблю горизонтально перед собой, немного вращая рукоять, чтобы клинок не ушел в сторону, а потом сделайте резкий выпад вперед, стараясь проткнуть грудь противника. Одновременно так можно отвести в сторону атакующую саблю противника, Этот прием хорош в те моменты, когда вы чувствуете усталость или ваша сабля не слишком остра. Нужно хорошо понимать его смысл.

 

Крик «Кацу!»

 

Крики «Кацу!» или «Тоцу! применяются в следующем случае: когда вы наносите противнику удар и имеете преимущество в атаке, а ваш противник пытается противостоять нападению, нужно вытащить саблю из-за спины и сделать прямой выпад, а затем нанести повторный удар. Эти два движения нужно делать очень быстро. Прямой выпад снизу сопровождается криком «Кану!», а повторный рубящий удар сопровождается криком «Тоцу!» Ритмы этих возгласов имеются в каждом поединке.

 

Отбивание клинка

 

Когда в ходе обмена ударами с противником вы чувствуете, что начинаете терять ритм схватки, отбейте со звоном атакующую саблю противника, а потом нанесите сильный удар. В это отбивание клинка противника не нужно вкладывать большую силу, и оно не совпадает с приемом блокирования сабли. Нужно «принять» саблю противника, отбить ее со звоном и туг же нанести второй удар. Посредством такой «встречи» вражеской сабли можно получить преимущество в поединке и сохранить его впоследствии, Если уметь ловить ритм такой встречи сабель и чувствовать силу противника, ваша сабля не отклонится от верного пути, даже если вы почти не вложите силу в отбивание клинка. Нужно хорошо разучить этот прием и глубоко вникнуть в его смысл.

 

Бой в толпе

В этом разделе говорится о том, как вести схватку с большим числом противников, Обнажите вашу саблю и маленькую саблю и встаньте в защитную стойку, держа оружие по бокам, чтобы предохранить себя от нападения с разных сторон. Даже если ваши противники нападают разом со всех четырех сторон, старайтесь оттеснить их в каком-то одном направлении. Умейте отличать среди нападающих тех, кто нападает первым, и тех, кто следует за ними, и быстро переходите в контратаку, начиная с тех, кто нападает первым. Нужно охватывать взглядом всех нападающих и иметь ясное понятие о том, каким образом контратаковать. Наносить удары следует одновременно правой и левой руками. После того, как удар нанесен, нельзя стоять в ожидании. Надлежит немедленно возвращаться в защитную стойку, держа обе сабли по бокам. Врывайтесь резко в ряды атакующих вас, опрокидывайте их и без промедления нападайте на остальных противников. Нужно обязательно преследовать отступающих врагов и поражать их один за другим, как нанизывают на веревку пойманных рыб, Если противники стоят в затылок друг другу, атакуйте их по очереди.

Не следует преследовать целую группу отступающих противников. Равным же образом не следует нападать на врагов лишь по мере того, как они приближаются, ибо вам придется стоять в ожидании. Постигнув ритм ваших противников, ищите их слабые места, прежде чем вступить с ними в схватку, а потом быстро достигайте победы.

Занимаясь воинским искусством, проводите схватки сразу со многими соперниками и ищите наилучший способ преследовать их. Тогда вы научитесь вести поединки с полной невозмутимостью, даже противостоя и одиночку двум или трем десяткам врагов. Старательно разучивайте все эти правила и вникайте в их смысл.

 

Обмен ударами

 

Благодаря обмену ударами в поединке можно понять, как достигается победа в искусстве владения саблей. Исчерпать это знание в словах невозможно. Тут требуются долгие и усердные занятия. Ибо истинный Путь воинского искусства воплощен в применении сабли, и словами о нем не расскажешь.

 

Об одном ударе

 

В поединке можно добиться победы посредством одного удара. Овладеть этим искусством невозможно без долгих занятий, Но тот, кто постигнет смысл одного удара, откроет в нем Путь воинского искусства, дарующий победу в любом поединке. Надлежит усердно постигать его.

 

О духе прямом и всепроницающем

 

Дух прямой и всепроницающей передается в истинном Пути нашей »колы двух мечей. Его надлежит усердно постигать и претворять в своих действиях. Слова не могут выразить его сути. Все написанное прежде было таким предварительным описанием искусства фехтования в нашей школе. Чтобы добиться успеха в искусстве владения саблей, нужно пройти через следующие этапы: овладеть пятью защитными позами и приемами владения саблей, научиться полностью расслабляться в поединке, уметь входить в ритм Пути и совершенно естественно действовать саблей. Одерживая одну за другой победы в поединках с разными противниками, постепенно понимаешь сильные и слабые стороны в воинском искусстве. Следуйте усердно каждому наставлению в этой книге и вступайте в поединок с разными противниками – тогда вы сможете постичь принципы истинного Пути. Необходимо постоянно хранить в сердце эти принципы и не поддаваться торопливости. Используйте разные обстоятельства для того, чтобы постичь секреты воинского искусства. Нужно уметь биться с разными людьми и понимать их состояние, Путь длиною в тысячу верст начинается с первого шага. Исполняйте все правила жизни воина. Каждый день преодолевайте в себе того, кем вы были вчера, а назавтра обновляйте себя снова. Поступайте так, как предписано в этой книге, и ни на миг не отклоняйтесь от Пути.

Если вы победили кого-нибудь, нарушив при этом принципы школы, это значит, что вы не претворяете истинный Путь. Но если вы в сердце своем постигнете смысл воинского искусства, вы сможете в одиночку одолеть десятки врагов. Так благодаря знанию искусства фехтования вы сможете понять принципы поединка один на один или многолюдного сражения, Разучивайте каждый прием тысячу дней, а совершенствуйте его десять тысяч дней. Вот о чем следует хорошо подумать.

12 день пятого месяца второго года Сехо,

Симмэн Муспси,

подношу господину Тэрао Магонодзе

 

Книга третья

 

ОГОНЬ

 

Искусство поединка в нашей »коле двух сабель подобно огню. В этой книге, которая называется «Огонь», говорится о принципах победы или поражения в поединке. Обыкновенные люди полагаются в поединке на удачу. Многие стараются разучить только движения пальцев и рук. Другие, словно они держат в руках не меч, а веер, пытаются одержать победу в поединке, действуя больше плечами. Наконец, третьи, взяв в руки бамбуковую пику, хотят одержать верх за счет быстрых движений руками и ногами. Но в нашей школе проводят поединки, каждый раз рискуя жизнью, и каждый день выбирают между жизнью и смертью. Люди нашей школы постигают истинный Путь меча, оценивают со всей точностью силу и слабость ударов противника, предвидят движение клинка и рукояти его сабли и потому способны одержать верх над любым противником. В нашей школе нельзя полагаться на удачу или выказывать слабость. Уповать на удачу особенно бесполезно, когда проводишь поединок в доспехах, Это тем более справедливо в отношении поединка, в котором вы противостоите пяти или шести противникам и вам угрожает смертельная опасность. Искусство воина в нашей школе заключается в том, чтобы всегда знать верный путь к победе. А кроме того, какова разница между поединком с десятью противниками и поединком против тысячи врагов? Об этом надо хорошо подумать.

В повседневных занятиях трудно собрать тысячу или десять тысяч человек, чтобы вместе с ними постигать Путь, Однако, даже если вы занимаетесь в одиночку, нужно представлять себе возможные действия противника, представлять его сильные и слабые стороны и понимать, каким образом можно добиться победы над любым противником благодаря мастерству и знанию Пути, Нужно всегда повторять в уме такие слова: «Кто в мире, кроме меня, может воспринять истинный Путь воинского искусства нашей школы и довести его до совершенства» Овладевайте нашим искусством с утра до вечера и неустанно совершенствуйте его. Тогда само собой к вам придет необыкновенное мастерство. Вот что является основой претворения истины в воинском искусстве.

 

О месте для поединка

 

Выбор места для поединка – дело крайне важное. Например, нужно найти такое положение, при котором солнце будет у вас за спиной. Если это невозможно, постарайтесь сделать так, чтобы солнце было у вас по правую руку. То же самое относится к поединкам в залах: источник света должен быть у вас за спиной или по правую руку, Следите за тем, чтобы у вас было пространство для отступления, а, когда вы принимаете защитную стойку, желательно, чтобы у вас было больше свободного пространства слева, чем справа. Даже в темной комнате, если вы можете видеть вашего противника, нужно встать так, чтобы свет падал у вас из-за спины или справа.

Говорят, что на противника нужно смотреть как бы свысока. Поэтому постарайтесь встать на возвышенное место, каким бы низким оно ни было. Находясь в комнате, занимайте почетное место, которое выше остальных. Вступив в поединок, наступайте на противника в левую сторону от вас. Пытайтесь заставить его занять наиболее неудобное для себя положение, Чтобы добиться этого, нужно непрерывно нападать, не давая противнику оглянуться вокруг, Находясь в комнате, оттесняйте противника к порогу, к двери или к галерее и старайтесь не дать ему возможности оглядываться по сторонам. Как бы то ни было, нужно подвести противника к такому месту, где бы он не имел под ногами прочной опоры или был бы прижат к стене. С самого начала поединка старайтесь занять наиболее выигрышное положение. 06 этом надо хорошо подумать.

Три способа добиться превосходства

 

Существует три способа с самого начала получить преимущество в поединке:

Во-первых, напасть на противника первым. Это называется «превосходство в завязывании поединка»,

Во-вторых, перехватить преимущество у противника, когда он нападает. Это называется «превосходство в выжидании».

В-третьих, получить преимущество, когда противник нападает, сам подвергшись нападению. Это называется «превосходство в обоюдном преимуществе».

Таковы три способа приобрести преимущество в поединке. Во всяком поединке с самого начала имеются только три эти способа добиться превосходства над противником. Глядя на то, как применяются способы завладеть преимуществом, можно заранее предсказать, кто одержит в бою победу. Поэтому завладение преимуществом – первое дело в воинском искусстве. В этом действии имеется множество особенностей. Превосходства нужно добиваться, исходя из намерений и действий противника. Искусство сие невозможно описать во всех подробностях.

Превосходство в завязывании поединка. Таковое имеет множество разновидностей. Если вы нападаете первым, сохраняйте спокойствие и атакуйте без промедления, добиваясь таким образом преимущества. Снаружи будьте стремительны и подвижны, духом же будьте покойны и незыблемы. Надлежит собрать воедино всю свою волю и передвигать ноги быстрее обычного, а, приблизившись к противнику сбоку, провести атаку одним прыжком. Вот что Такое превосходство в начале поединка. Можно также хранить безмятежность духа, имея твердую волю в нужный момент начать атаку на противника. Необходимо скрыть свою волю в глубине сердца для того, чтобы потом одним махом добиться победы. Вот что такое «превосходство в завязывании поединка».

Превосходство в выжидании. Когда противник переходит в атаку и устремляется к вам, оставайтесь невозмутимым и сделайте вид, что уступаете. Когда он подойдет совсем близко, отступите еще быстрее и сделайте вид, что готовы побежать назад. Увидев, что противник немного замедлил шаг, тотчас переходите в контратаку и побеждайте его, Таков первый способ. Когда же противник переходит к нападению, вы тоже еще резче переходите к нападению. Кроме того, если ритм нападения вашего противника меняется, используйте этот момент и добивайтесь победы, Это тоже принцип «превосходства в ожидании».

Превосходство в обоюдном преимуществе. Если противник проводит быструю атаку, вы должны нападать спокойно, но собрав всю свою силу. Затем, когда противник сблизится с вами вплотную, примите защитную стойку и используйте его мгновенное колебание для того, чтобы провести решительную атаку и одержать победу. Когда же противник переходит к атаке спокойно, переходите к нападению чуть быстрее и немного расслабленно. И если противник подходит еще ближе, примите правильное положение и сообразно его действиям одерживайте победу. Таков способ «обоюдного превосходства». Разъяснить его досконально невозможно.

Эти три способа получить превосходство в поединке следует применять в соответствии с обстоятельствами. Нельзя сказать, что нужно обязательно нападать первым, но во всех случаях предпочтительнее упредить противника и провести атаку первым. Вообще же говоря, получить превосходство означает добиться победы благодаря пониманию воинского искусства.

 

Надавить на ухо противника

 

«Надавить на ухо противника» означает не позволять ему поднять голову, В поединке нельзя допускать, чтобы противник. направлял ваши движения, а вы бы предпринимали только ответные действия. Нужно всеми способами добиваться того, чтобы вы навязывали противнику свою волю.

Как вы сами, противник имеет в поединке определённые намерения. Нельзя вступать в схватку, не постигнув предварительно намерений противника. Ведя поединок, нужно предотвращать все удары противника, пресекать все его выпады и менять своё положение прежде, чем он проведёт атаку. Всё это относится к принципу «надавить на ухо противника».

Находясь лицом к лицу с противником, нужно уметь благодаря искусству нашей шкалы понимать все мысли противника прежде, чем они выразятся в его действиях. Если противник хочет нанести вам «удар», придавите головку буквы «у» (в слове «удар») и не давайте противнику возможности претворить все слово. Вот что такое «надавить на ухо противника». Если у противника появилось намерение сделать «выпад», придавите головку буквы «в» (в слове «выпад»), если противник хочет отступать, придавите букву «о» (в слове «отступать»), а если противник хочет «рубить», придавите букву «р». Так нужно поступать всегда.

Если противник атакует, нужно позволить ему совершать бесполезные действия, а действия полезные следует предотвращать, чтобы помешать ему развить атаку. Это крайне важно в воинскм искусстве. Но если вы заняты только предотвращением действий противника, это означает, что вы всегда действуете «вслед за ударом». Главное же состоит в том, чтобы во всех ваших действиях претворялся Путь воинского искусства и чтобы вы постигали все намерения противника по мере того, как они зарождаются в его голове. Сделайте эти намерения бесполезными и таким образом подчиняйте противника своей воле. Вот что такое мастерство в воинском искусстве. Надлежит хорошо подумать над смыслом «надавливания на ухо противника».

 

Подняться над встречными течениями

 

Для того чтобы переплыть Великий океан, нужно плыть сотни верст по пустынному водному простору, и во время плавания приходится преодолевать разные встречные течения, Так же и в нашей жизни в этом мире нам приходится встречаться с разного рода противодействием. Для того, чтобы корабль мог достичь берега, нужно знать встречные течения в море, курс корабля и погодные условия. Тогда наш корабль сможет плыть самостоятельно, без помощи других судов Смотря по обстоятельствам, можно плыть с ветром, дующим с левого или правого бортов, или даже навстречу. Если ветер меняется, нужно сохранять твердую решимость достичь нужного берега, даже если для этого нужно грести веслами десять или пятнадцать верст. Так можно преодолеть все встречные течения. В нашей жизни нужно следовать таким же принципам. Надо иметь твердую решимость преодолеть враждебные силы в моменты опасности. В поединке тоже крайне важно уметь преодолевать всякое противодействие. Подобно тому, как мореплаватели пересекают на своем корабле бурное море, мы должны преодолевать противодействие противника, добиваясь превосходства над ним и в совершенстве владея воинским искусством. Если мы можем преодолеть действие враждебных сил, мы обезопасим себя, ибо тогда сможем раскрыть все слабости противника и занять ведущее положение в схватке. В таком случае мы обеспечим себе хорошие условия для победы. Преодоление противодействия – дело очень важное как в одиночном поединке, так и в многолюдном сражении. В это надлежит старательно вникнуть.

 

Предвидение хода поединка

 

В бою с множеством противников предвидение состоит в следующем: чувствование силы противников и знание их намерений, умение использовать все возможности для достижения превосходства и понимание планов противника, а также знание того, каким образом следует нападать. Так можно обеспечить себе победу, основываясь на принципах воинского искусства. Нужно уметь сражаться, зная, как добиться превосходства над противником.

То же самое относится к одиночным поединкам. Нужно уметь распознавать, к какой школе принадлежит противник, оценивать его характер и разбираться, каковы его сильные и слабые стороны. Нужно применять способы нападения, неожиданные для противника, чувствовать ритм противника, а через него – характер схватки. Кроме того, важно уметь добиваться преимущества.

Если развить в себе необыкновенную чувствительность, можно предвидеть весь ход событий. Если обладать свободой передвижения в поединке можно знать наперед действия противника, и тогда вам станут известны все пути к победе. Об этом нужно хорошо думать.

 

Придавить саблю

 

Выражение «придавить саблю» имеет особенное значение в воинском

искусстве. В большом сражении, когда противник стреляет из луков или пушек, его намерения состоят в том, чтобы атаковать после залпа. Однако, вставляя стрелу в лук или забивая заряд в пушку, невозможно оказать отпор нападению. Пока противник стреляет из луков или пушек, следует быстро контратаковать его. Если вы можете напасть очень быстро, стрелы и ядра противника окажутся бесполезными. Это означает, что, выступая навстречу нападению противника в тот самый миг, когда он хочет напасть, мы достигаем победы благодаря «подавлению» всех его действий. То же самое касается одиночных поединков. Если мы переходим

к контратаке после того, как противник нанес удар, поединок превращается в размахивание руками и теряет смысл. Нужно знать, каким образом придавить к земле саблю противника, и нанести ему удар в тот самый миг, когда он нападает сам. Так можно помешать ему провести вторую атаку. Когда я употребляю слово «придавить», я не имею в виду обязательно придавить ногами. Придавливать можно всем телом, даже силой духа и, конечно, собственной саблей. Но в любом случае нельзя позволять противнику провести вторую атаку. Все это означает то же, что и достижение преимущества во всех делах. хотя здесь говорится об одном придавливании, на самом деле этот принцип нужно осуществлять в поединке постоянно. Над этим нужно хорошо подумать.

 

Добиваться полной победы

 

Во всяком деле может наступить полный крах: дом может обвалиться, человек может рухнуть на землю, и точно так же может рухнуть на землю противник. В какой-то момент сила вещей претерпевает резкую перемену, и все рушится.

Руководя сражением, нужно чувствовать его ритм, чтобы уметь внезапно сокрушить противника. И нужно без устали преследовать бегущего противника, не давая ему опомниться, Если вы промедлите, он сможет восстановить свои порядки.

В одиночном поединке бывает так, что в ходе схватки ритм противника теряет слаженность, и тогда в какое-то мгновение он теряет всякую способность биться. Если упустить этот момент, противник сможет оправиться и получить новые силы для борьбы. Тогда поединок пойдет не в вашу пользу. Вот почему нужно еще стремительнее наращивать свое преимущество с того момента, как обнаружатся признаки разлада сил у противника, и ни в коем случае нельзя давать ему возможность придти в себя. Противника нужно преследовать со всей решительностью и нанести ему окончательный удар. Нужно хорошо подумать о значении этого «окончательного удара». В противном случае нельзя будет воспользоваться своим преимуществом в поединке. Вот о чем нужно помнить.

 

Стать своим противником

 

«Стать своим противником» означает поставить себя на место противника. Если посмотреть, чему соответствует этот прием в обычной жизни, то поучительно будет представить себе людей, которые смотрят на разбойника, закованного в колодки за свои преступления. Эти люди думают, что разбойник очень силен и свиреп, но давайте поставим себя на его место. Он сидит, беспомощный, на виду у всего света, и сам боится толпы, окружающей его. Закованный в колодки разбойник – все равно что фазан, а люди, глазеющие на него, – все равно что соколы. В это нужно вникнуть. Начав сражение, обычно думают, что враг силен, и потому действуют чересчур осторожно, Но если иметь под своим началом достаточное число воинов, знать правила воинского искусства и уметь воспользоваться благоприятными обстоятельствами, бояться будет нечего. В поединке один на один тоже нужно уметь ставить себя на место противника прежде, чем он почувствует, что побежден кем-то, кто превосходит его в мастерстве и знании воинского искусства, Об этом нужно хорошо подумать.

 

Освобождение четырех рук

 

«Освобождение четырех рук» означает следующее: когда вы и ваш противник имеете в бою одинаковые намерения и обладаете равными силами, в сражении наступает равновесие, и ни одна из сторон не может добиться превосходства. В таком случае надо отказаться от первоначального плана и попытаться добиться победы другим способом. Если в сражении возникла ситуация «четырех неподвижных рук», это будет означать только напрасную потерю людей, Тогда следует отказаться от первоначального плана битвы и искать другой путь к победе, который будет неожиданным для врага.

То же относится и к поединку один на один: если возникает ситуация «четырех неподвижных рук», измените свои намерения. Следует добиваться победы, захватывая позицию противника и принимая такой план, который будет для него неожиданным. Нужно уметь хорошо это делать.

 

Превращение внутри*

 

Прием «превращение внутри» применяется в тот момент, когда невозможно распознать истинные намерения противника. Во время битвы, если не удается узнать планы врага, можно изобразить попытку внезапного нападения – тогда можно узнать, каковы замыслы противника. Узнав же планы врага, будет легко одержать победу тем способом, который наиболее подходит для обстановки.

То же и в одиночном поединке: если противник держит саблю за спиной или сбоку и не дает возможности распознать его истинные намерения, следует изобразить быстрое нападение, и тогда он выдаст свои планы. Узнав же эти планы, вы наверняка сможете добиться победы, используя те преимущества, которые предоставляет вам обстановка, Но если вы не будете собранны, вы можете потерять свой ритм. Над этим надо хорошо подумать.

 

Прижать тень**

 

«Прижавшие тени» применяется в тот момент, когда вы чувствуете, что противник задумал провести какой-то неожиданный прием. В большом сражении «прижатие тени» соответствует ограничению подвижности противника, задумавшего некий маневр. Если вы откроете противнику свое стремление стеснить его действия, он изменит свои намерения.

В таком случае тоже измените свои планы и воспользуйтесь преимуществами, которые дает опустошенный дух, Так можно одержать победу.

В поединке один на один опирайтесь на ритм, дающий вам преимущество, и так не давайте противнику укрепить свою волю, и когда он откажется от своих намерений, постарайтесь немедленно получить преимущество и довести поединок до победы. Нужно хорошо вникнуть в смысл этого правила.

 

О воздействии духом

 

Все сущее в мире способно передаваться другим. Иногда передается сон, но порой передается и пробуждение. Всякое событие в этой жизни неотвратимо влечет за собой другое.

В разгар битвы, когда противник взволнован предвкушением победы, примите, напротив, безразличный вид, как если бы вас не интересовал исход сражения. Тогда противнику передастся ваша беспечность, и он поневоле расслабится. В этот момент, сохраняя опустошенность духа, атакуйте без промедления и со всей решительностью. Так можно добиться превосходства в битве.

В одиночном поединке тоже нужно стремиться к тому, чтобы ваши тело и дух казались совершенно расслабленными. Используйте момент, когда противник по этой причине потеряет бдительность, и тогда атакуйте его как можно стремительнее. Важно добиться таким образом победы. Понятие «нагнать хмель» имеет сходный смысл и означает усыпить бдительность соперника таким образом, чтобы ослабить его дух. В это нужно хорошо вникнуть.

Вывести противника из душевного равновесия В каждое мгновение поединка имеется возможность лишить противника душевного равновесия. Это равновесие теряется, во-первых, из-за страха, во-вторых, из-за трудностей и, в-третьих, из-за изумления. В это следует хорошо вникнуть. В большом сражении важно лишить врага душевного равновесия. Проведите внезапную атаку, и прежде чем противник сообразит, что нужно делать, предпримите такое действие, которое было бы наиболее выигрышным для вас. Так можно быстро достичь победы. В поединке один на один примите сначала беспечный вид, а затем быстро перейдите к нападению. Атакуйте всеми возможными способами, сообразуясь с поведением противника, не давайте ему передышки и сохраняйте преимущество до конца поединка. Так можно достичь победы. Хорошо это обдумайте.

 

Испуг

 

Испуг означает напугать противника каким-то неожиданным для него способом.

В большом сражении не обязательно пугать противника каким-либо видимым способом, ибо можно напутать врага криком или заставить его поверить, что в вашем распоряжении больше воинов, чем на самом деле. Кроме того, врага можно испугать внезапной фланговой атакой. Ищите ритм того, что может напугать противника, и достигайте победы благодаря этому преимуществу. В поединке один на один пугайте противника телом, саблей или же криком. Стремительно атакуйте неожиданным для противника образом и извлекайте выгоду из его страха, достигая в таком случае полной победы. Дело это важное, над ним следует хорошо подумать.

 

О запутывании противника

 

Если вы вплотную сблизились с противником и оказалось, что ваши силы примерно равны и ни один из ваших приемов не помогает одержать верх, постарайтесь запутать противника и при этом воспользуйтесь благоприятной возможностью для того, чтобы сразить его.

Если в большом сражении или в одиночном поединке вы находитесь на некотором удалении от противника, и ни одна из сторон не может взять верх, тогда у вас больше не останется приемов для того, чтобы одержать победу. В таком случае запутывайте противников до тех пор, пока они уже не смогут отличать вас от других. В то же время используйте любую возможность для того, чтобы добиться преимущества и одержать победу. Этот прием важен, и над ним надо хорошо подумать.

 

Загнать противника в угол

 

Часто нет возможности толкнуть какой-либо тяжелый предмет прямо перед собой. В таком случае лучше толкать его сбоку. В бою надо быстро определить число врагов и атаковать самых сильных и находящихся впереди. Так можно добиться большого преимущества. Если передовая группа нападающих рассеется, остальные враги тоже побегут. Но, даже опрокинув ряды врагов и заставив их отступать, неотступно преследуйте их и нападайте сбоку. Так можно одержать полную победу.

То же и в одиночном поединке: если напасть на противника сбоку, его оборона будет мало-помалу ослабевать и в конце концов будет прорвана окончательно. Так можно одержать полную победу над врагом. Надо хорошо это обдумать и понять, как добиться победы.

 

Заставить противника волноваться

 

Заставить противника волноваться означает лишить его уверенности в себе.

На поле боя нужно уметь разгадывать намерения противника и, используя свое знание воинского искусства, в какой-то момент битвы или в каком-то ее месте ставить противника в непривычное для него положение. Тогда нужно воспользоваться тем, что противник не уверен в себе и начал волноваться, и быстрым ударом одержать победу.

Также и в поединке один на один – в соответствии с обстоятельствами нужно пробовать разные способы нападения: то вы замахиваетесь для удара, то делаете прямой выпад, то сближаетесь с противником вплотную, Так можно заставить противника волноваться и без труда добиться победы. Это крайне важно в поединке, и об этом надо хорошо подумать.

 

Три разновидности крика

 

Существуют три разновидности крика: крик начальный, крик в середине и крик завершающий. Все они соответствуют различным моментам боя. Крик – это знак силы, и поэтому люди кричат, например, на пожаре. Еще люди кричат, желая противостоять ветру или водной стихии. Вообще же в крике выражается сила. Во время битвы начальный крик должен быть как можно более решительным, а крик в разгар боя должен быть устрашающим и идти из низа живота. Одержав победу, издают очень сильный крик, Таковы три разновидности крика.

То же и в поединке один на один; желая напутать противника, изготавливаются для нанесения удара, одновременно издавая устрашающий крик, и тотчас наносят удар. Бывает и так, что крик издают после удара: таков победный крик. Эти две разновидности крика называются «предшествующий» и «последующий». Не следует издавать громкий крик именно в момент нанесения удара. Крики же в бою издаются для того, чтобы лучше овладеть ритмом схватки. Для этого надо издавать устрашающий крик. Пусть ученики хорошо это обдумают.

 

Движение зигзагом

 

Зигзаг применяется в битве в тек случаях, когда оба войска стоят друг перед другом. Если противник силен, нападайте на него сбоку, и если этот фланг вражеского войска достаточно ослаблен, нападайте на другой, более сильный фланг, затем снова нападайте на другой фланг и так развивайте наступление в форме зигзага. В одиночном поединке, если вам противостоит сразу несколько противников, этот прием еще более важен. Если часть врагов побеждена или рассеяна, переходите к нападению на боеспособных врагов, Следуя ритму противника, нападайте то налево, то направо, но перемещайтесь так, чтобы не терять из виду всех противников, Если- вы тайно определили для себя силу противника, переходите со всей решительностью в атаку. И тогда нужно идти до конца и одним махом достичь победы. Когда же перед вами окажется сильный и умелый противник, надо войти в такое же состояние. Необходимо хорошо разучить атаку в форме зигзага и проводить ее, совершенно не думая о том, чтобы отступить даже на шаг.

 

Устранить противника

 

Устранить противника означает: представить, что противник слаб, и предпринять решительные действия для того, чтобы он стал недееспособен.

В большом сражении, когда вы видите, что противник малочислен или что, даже если врагов много, они пребывают в состоянии неуверенности и волнения или имеют какие-то другие слабости, нужно устранить противника, собрав все силы для решительного удара. Но если противника не удается устранить, он может снова собраться с силами. Нужно всегда помнить о необходимости устранить противника, как если бы вы сдавливали пальцами какую-то вещицу.

В поединке один на один, когда вы оказываетесь перед противником, который уступает вам в мастерстве или плохо владеет ритмом схватки или же готов побежать, нужно немедленно его устранить, не давая ему передышки и не встречаясь с ним взглядом. Самое главное – не давать противнику придти в себя, Об этом надо хорошо подумать.

 

Переход от гор к морю

 

«Сознание гор и моря» означает: в бою не следует часто повторять один и тот же прием. Можно повторить прием два раза, но ни в коем случае не три. Если не удается успешно провести какой-нибудь прием с первого раза, тем более нельзя будет добиться успеха тем же способом во второй раз. Лучше применить неожиданные удары, и притом каждый раз делать это внезапно. Если и такая тактика не приносит успеха, надо избрать иной способ ведения поединка.

Если противник представляет вас «горой», предстаньте перед ним «морем», а если противник думает, что вы – «море», действуйте, как «гора». Таков истинный Путь воинского искусства. Об этом надо хорошо подумать.

 

Убрать основу

 

Прием «убрать основу» применяется в следующих случаях: когда на исходе поединка вы почти добились победы, но дух противника еще не сломлен до конца. Это значит: противник побежден с виду, но внутренне еще готов продолжать бой. В таком случае нужно быстро менять способ ведения поединка. Нужно первым делом подавить воинский дух противника,

«Убрать основу» можно и с помощью сабли, и телом, и даже силой духа. Для этого не существует какого-либо единственного способа. Когда противник сломлен, нет нужды сохранять в себе боевой дух. В противном же случае нельзя терять свой боевой настрой. Если противник еще не утратил готовности вести поединок, сломить его сопротивление будет нелегко. Как бы то ни было, в бою, будь то большое сражение или поединок один на один, крайне важно владеть приемом «устранения основы».

 

Обновление себя

 

Если в поединке долго не удается добиться преимущества, нужно отказаться от прежних замыслов, попытаться найти для себя новый ритм и таким образом «обновить себя». Так можно проложить путь к победе. Всякий раз, когда поединок не ладится, резко меняйте свои намерения и добивайтесь победы какими-нибудь новыми, более выгодными способами.

Крайне важно уметь «обновлять себя» в ходе большого сражения. Тот, кто хорошо сведущ в воинском искусстве, может определить безошибочно, когда нужно сделать это, 06 этом надо хорошо подумать.

 

Голова крысы, голова быка

 

Если в поединке вы вязнете в каких-то незначительных мелочах и не можете добиться преимущества, вспомните правило воинского искусства, гласящее. «Из головы крысы в голову быка». Это значит, что надо заменить мелкие цели на великие, как если бы они переместились из головы крысы в голову быка.

Самурай, даже занимаясь повседневными делами, должен помнить о принципе «голова крысы, голова быка». Ни в большом сражении, ни в поединке один на один о нем нельзя забывать. 0б этом надо хорошо подумать.

 

Знать своих воинов

 

В бою полководец обязательно должен знать своих воинов. Но если он в совершенстве овладел воинским искусством, он может даже врагов использовать как своих солдат и заставить их передвигаться в соответствии со своей волей. Тогда вражеские воины станут его собственным войском. 0б этом надо хорошо подумать.

 

Отпустить рукоять

 

Правило «отпустить рукоять» имеет несколько значений. Оно обозначает способ достичь победы, не пуская в ход саблю. Бывает и так, что победы нельзя достичь даже и с применением сабли. Рассказать об этом во всех подробностях невозможно. Нужно упорно учиться этому.

 

Стать подобным скале

 

Правило «уподобиться скале» означает: постигнув Путь воинского искусства, необходимо стать подобным скале, и, следовательно, быть неприступным и невозмутимым, как гора. Но об этом можно поведать только устами.

Я описал уже то, что понял сам благодаря упорным занятиям фехтованием в нашей школе. Я в первый раз описываю то, что знаю, в подробностях, поэтому мои записки составлены беспорядочно и невнятно.

Но пусть книга эта послужит указанием тем, кто желает постигнуть Путь воинского искусства.

С юных лет я посвятил себя изучению Пути воина, развивал силу своих рук и ног, укреплял свое тело и постигал все тонкости искусства, в особенности фехтования. Обращая же взор к другим »колам, я нахожу, что их искусство ограничивается порой пустыми словами, порой мелкими приемами, а. порою только внешней стороной дела. Ни одна из них не исповедует подлинный Путь.

Каковы бы ни были правила других школ, все они имеют целью укрепление тела и духа. Но те, кто не может освободиться от неправильного подхода к воинскому искусству, становятся, можно сказать, одурманенными своими представлениями о Пути. Такие люди на самом деле портят истинный Путь и навлекают его погибель. Цель фехтования – привести нас к истинному Пути и к победе в бою. Такова неизменная цель воина. Тот, кто постигнет искусство нашей школы и будет неустанно совершенствовать его, непременно одержит победу.

12 день пятого месяця второго года Сехо,

Симмэн Мусаси,

подношу господину Тэрао Мигонодзе

 

 

Книга четвертая

 

ВЕТЕР

 

В воинском искусстве важно знать путь других школ. Посему в этой главе, озаглавленной «Ветер», описываются правила других школ. Ибо без знания искусства других школ невозможно понять и искусство своей школы. Присматриваясь же к искусству других школ, я замечаю, что в некоторых из них используется только длинная сабля и грубая сила мышц, другие обучают только владению короткой саблей, третьи занимаются только всевозможными приемами фехтования и даже проводят различие между поверхностной и глубокой стойками для защиты.

В этой главе разъясняется, почему другие школы не наставляют в истинном Пути, а также каковы их сильные и слабые стороны, правильные и неправильные приемы в свете Пути. Правда нашей школы отличается от всех прочих. Люди других школ пользуются своим искусством лишь для того, чтобы добиться преимуществ в жизни, а потому они напускают  на себя важный вид, всячески расхваливают свое искусство и торгуют им. Вот почему их школы не имеют ничего общего с истинным Путем. Для этих людей искусство ограничивается фехтованием, и они стараются добиться победы только за счет искусного владения саблей, укрепления духа и тела и ловкости рук. Но истинный Путь не таков. Я расскажу по отдельности о всех слабостях других школ. Нужно хорошо над этим подумать и понять преимущества нашей Школы двух мечей.

 

О школах длинных сабель

 

Некоторые школы предпочитают сабли большого размера, но искусство их страдает большими пороками, поскольку оно не позволяет добиться победы какими угодно средствами. Эти школы полагаются на длину сабли и учат побеждать противника на расстоянии. Вот почему они предпочитают длинные сабли. Говорят: «Длины больше на вершок – проку меньше на ладонь». Тот, кто пытается одержать победу на расстоянии, действуя саблей как можно большей длины и не имея знания подлинного искусства, слаб духом и к тому же не имеет настоящего мастерства, Когда противники сходятся близко, чем сабля длиннее, тем труднее нанести ею удар. В таком случае даже действовать саблей становится невозможным. Вот почему в ближнем бою обладатель короткой сабли получает большое преимущество. Предпочтение длинной сабле не лишено оснований, но оно касается только личного вкуса. А если смотреть на это с точки зрения истинного Пути вещей, то оно ничем не обосновано. Разве без длинной сабли настоящий воин обречен на поражение в поединке? Когда у вас нет свободного пространства ни вверху, ни внизу, ни по сторонам или когда вы располагаете только маленькой саблей, думать о преимуществах длинной сабли означало бы уклоняться от истинного Пути воина и пребывать в помрачении. Кроме того, тем, кто не обладает большой силой, трудно действовать большой саблей. Старинная поговорка гласит: «Кто может больше, может и меньше». Нельзя сказать, что длина сабли – это только недостаток, Но нельзя и уповать лишь на нее. В большом сражении большая сабля соответствует основной группировке войска, а малая сабля – вспомогательному отряду. Но разве вспомогательный отряд не может успешно сражаться против основного войска? Есть много примеров того, что маленькое войско может победить большое. Наша школа отвергает всякую однобокость и узость понимания. Об этом надо хорошо подумать. «Сильная сабля» в других школах Нельзя разделять сабли на «сильные» и «слабые». Когда удар наносится с сильной волей, он получается сильным. Это означает, что сила удара не обязательно зависит от тяжести меча, И наоборот: если пытаться ударить соперника непременно с большой силой, нанести ему глубокую рану не удастся. Когда, желая испытать саблю, рубят ею что-нибудь, это не нужно делать с силой. Когда кто-то хочет убить человека, он не думает о том, сильно или слабо он колет или рубит. Он думает только о том, что- бы поразить противника. Точно так же, если вы хотите нанести как можно более сильный удар по сабле противника, вы только впустую потратите силы и даже ухудши- те свое положение. Ибо при сильном ударе сабля теряет подвижность.

Таким образом, с силой орудовать саблей не имеет смысла. В большом сражении, если вы хотите иметь под своим началом сильных воинов и добиться победы силой, и противник хочет иметь сильных воинов и одержать верх силой. Тогда обе стороны будут действовать одинаково, Для того чтобы одержать победу, нужно применять разумные средства. И в нашей школе не помышляют о чем-то неразумном, Мы стремимся достичь победы всеми средствами и благодаря знанию воинского искусства. Это надлежит хорошо обдумать.

 

Применение короткой сабли в других школах

 

Тот, кто хочет непременно достичь победы с помощью одной только короткой сабли, отступает от истинного Пути. С древних времен и по сию пору всегда говорили: «сабля и маленькая сабля», чтобы разделить саблю длинную и саблю короткую. Человек, обладающий большой силой, может легко действовать да же очень длинным мечом, и поэтому никто не обязан пользоваться толь- ко короткой саблей. А если кто-то хочет использовать преимущества большого расстояния, он может взять пику или алебарду. Но если кто-то хочет, действуя только короткой саблей, нанести рубящий удар или оторваться от противника в тот момент, когда он неподвижен, поступает неправильно, ибо он действует односторонне.

Если ты пытаешься воспользоваться паузой между двумя приемами у противника, ты не сможешь упреждать его удары. Тогда поединок потеряет свой строй, и этого следует избегать. Кроме того, пытаться про- рваться сквозь ряды противника или оторваться от него при помощи короткой сабли не имеет смысла, когда противник многочислен.

Даже если воин, хорошо владеющий короткой саблей, пробует нанести целую серию ударов по нескольким противникам или способен стремительно перемешаться от одного противника к другому и применять всевозможные приемы фехтования, все это относится к технике «вялой сабли». Поединок в таком случае никто не возьмется предсказать. Насколько возможно, удерживайте прочную и уравновешенную позицию, тесните противников, заставляя их кидаться то в одну сторону, то в другую, внушайте им волнение и страх и находите путь, ведущий к уверен- ной победе.

 То же относится к большому сражению. Когда возможно, атакуйте стремительно с большим отрядом и достигайте победы одним ударом. В этом – основа воинского искусства. Если же думать только о победе в схватке и при этом всячески от нее уклоняться и избегать решительных действий, будешь скован приемами боя и не сможешь одержать верх над противником. Путь воинского искусства прям и не знает пристрастий. Надлежит опрокидывать противника и побеждать его в соответствии с правилами истинного Пути. В это надлежит хорошо вникнуть.

 

Прочие школы воинского искусства

 

В других школах обучают смешанной технике владения саблей. Эти школы торгуют истинами Пути и стремятся создать у учеников впечатление, что им преподают самые изощренные приемы боя. Все это противоречит духу воинского искусства. Большая ошибка думать, что тот, кто знает больше приёмов боя, будет сильнее в поединке. Не существует тридцати шести способов зарубить противника. Не существует множество способов нанести противнику удар независимо от того, идёт ли речь о мастере или ученике, женщине или ребенке, Если говорить о каких-то дополнительных приемы, это значит, что речь идет о ложном выпаде или замахе. Смысл всякого приема состоит в том, чтобы поразить противника.

Естественно поэтому, что не существует многих способов удара. Сообразно месту и обстоятельствам, когда нет свободного пространства вверху, внизу или по сторонам, нужно держать саблю таким образом, чтобы не было помехи движениям. Поэтому существуют пять приемов действия саблей. Помимо же этих пяти приемов, если кто-то хочет обмануть противника при помощи какой-либо уловки, вращения рукояти сабли или театр, все это не относится к истинному Пути. Ибо невозможно по разить человека посредством вращения рукояти сабли или поворота тела. Более того, это совершенно бесполезно.

В нашей школе нужно самому иметь дух прямой и твердый, а противника нужно заставлять терять равновесие и бросаться в крайности. Важно выбрать такой момент для атаки, когда противник потерял равновесие и взволнован. Об этом надо хорошо подумать.

 

Чрезмерное внимание к защите себя в других школах

 

Уделять чрезмерное внимание защите себя – большая ошибка, ибо соблюдать правила защиты себя и своей сабли нужно лишь тогда, когда перед вами нет противника. Устанавливать же в ратном деле для этого особые правила, поскольку таков обычай, идущий с древности, или веяние, распространенное в наши дни, не имеет смысла. Ибо воинское искусство заключается, по сути, в средствах достижения полной победы над врагом. Защита чего бы то ни было всегда означает неподвижность. В наше время, когда говорят о защите крепости или какого-то места, это означает, что защищающийся остается неподвижен в течение долгого времени. Но в истинном Пути воинского искусства, где на кону стоит победа или гибель, главное заключается в том, чтобы завладеть преимуществом в каждом моменте поединка. Дух самозащиты – это готовность встретить выпад противника. Об этом нужно всегда помнить. Путь воинского искусства и смертельного боя состоит в том, чтобы внушить волнение обороняющемуся противнику, действовать неожиданным для него образом, поставить его в неудобную позицию и крепко его напугать, после чего одержать победу, воспользовавшись расстройством его ритма. Поэтому нужно отбросить все «мысли после удара», на которых и основаны правила защиты себя. Вот почему наша школа учит защищать себя, не защищая себя.

В большом сражении нужно уметь рассеять силы противника, определить место для боя, знать численность и состояние собственных вои- нов и построить войска сообразно их способностям. Так можно вступать в битву. Противник ли нападает на меня или я сам нападаю на противника – то дело совсем разное, Если помышлять лишь о том, чтобы хорошо защитить себя или отбить саблю противника, не переходя в нападение, это означает стать легкой добычей для пик и алебард. Но если, напротив, немедленно переходить в нападение самому, можно с пользой приме- нить те же пики и алебарды, Это нужно хорошо обдумать.

 

Неподвижный взгляд в других школах

 

Прочие школы учат иметь остановившийся взор. Одни советуют всегда смотреть на саблю противника, другие – на его руки, третьи – на его лицо или ноги. Но если останавливать таким образом свой взор, дух помутится, и воинское искусство потерпит ущерб, Нужно понять: хотя игрок в мяч не следит постоянно за мячом, он может с большой точностью послать его в нужное место. Ему нет нужды смотреть все время на мяч, потому что он привык играть с ним. Точно так же опытные циркачи могут носить дверь на собственном носу или жонглировать сразу многими мечами. Они тоже не смотрят на предметы, с которыми работают, поскольку их руки уже привыкли к этому делу. Они видят предметы, не глядя на них. То же и в воинском деле: если мы привыкли противостоять врагам и чувствовать их состояние и если мы можем претворять Путь воинского искусства, тогда мы владеем способностью все видеть, удаляться и приближаться, действовать быстро или медленно. Остановившийся взгляд в воинском деле означает в действительности, что глаза наши устремлены к мыслям противника. В большом сражении нужно устремлять свой взор на способности противника. В главе «Вода» было сказано о различии между словами «видеть» и «смотреть». Для воина видеть важнее, чем смотреть. Нужно видеть состояние духа противника, видеть обстановку, охватывать взором все вокруг себя, видеть ход боя и сильные и слабые стороны противника в каждый момент сражения. Так можно достичь победы В бою, будь то большое сражение или одиночный поединок, никогда нельзя сосредотачивать взор на чем-то одном. Ибо если смотреть на что- то одно, обязательно упустишь самое главное, дух ослабеет, и тогда можно упустить верную победу: Об этом следует хорошо подумать.

 

Виды шагов в прочих школах

 

В некоторых школах выделяются различные виды шагов: шаг легкий, летящий, прыгающий, топчущийся и «вороний». Все эти виды шага обозначают быстрое перемещение ног, но с точки зрения нашей школы они недостаточны. В нашей школе нет понятия легкого шага, потому что в поединке всегда перемещаются быстро, Поэтому лучше говорить об устойчивости шага. Точно так же в нашей школе нет летящего шага, поскольку те, кто ходит летящим шагом, привыкают к нему и потом не могут от него отказаться. Нет никакой нужды постоянно подпрыгивать в поединке, так что летящий шаг, по сути, порочен. О прыгающем же шаге скажу так: если перемещаться только прыжками, одержать победу в поединке невозможно. Так называемый топчущийся шаг именуется еще «шагом выжидания», а так действовать не следует. Кроме того существует еще «вороний шаг» и другие виды быстрого перемещения ног. Сообразно обстоятельствам приходится сражаться с противниками то на лету, то на равнине, то в долине, то в каменистом поле и во всяких прочих местах, поэтому нет возможности повсюду скакать или прыгать, а часто нет возможности и быстро перемещаться. В нашей школе перемещение ног ничем не отличается от обыкновенного шага. Движение в поединке для нас подобно ходьбе по дороге. В соответствии с ритмом противника шаги должны совпадать с движением туловища, будь то стремительное перемещение или стояние на месте. Нельзя делать слишком большие или, наоборот, слишком маленькие шаги. В большом сражении движения ног весьма важны, ибо если совершить выпад слишком рано, не чувствуя состояния противника, ритм поединка будет действовать на нас угнетающе, и нельзя будет одержать победу. Однако же если нападать слишком медленно, невозможно будет уловить момент замешательства и растерянности противника, и тог- да победа будет упущена. Исход поединка может решить только стреми- тельная атака. Крайне важно уметь различать момент замешательства и растерянности противника и тотчас пользоваться им. Этому надо старательно учиться.

 

О быстром перемещении в других школах

 

Стремиться во что бы то ни стало действовать быстро – это не истинный Путь воинского искусства. Всякий раз, когда мы не в ладу с ритмом вещей, мы действуем либо слишком быстро, либо слишком медленно. Но тот, кто в совершенстве овладел всеми искусствами, никогда не кажется другим спешащим. Например, люди называют хорошими ходоками тех, кто может пройти за день сотню с лишним верст, но это не значит, что они без устали бегут с утра до вечера.

Хотя неопытные ходоки с утра до вечера поспешают, их достижения весьма скромны. Чтобы лучше объяснить, возьму для примера певцов, сопровождающих танцоров: если неопытный певец поет вслед за опытным, он постоянно боится опоздать и потому будет находиться в напряжении. Поговорка гласит: «Тот, кто спешит, быстро падает». Идти слишком быстро – значит терять ритм. Но отставать столь же плохо.

Движения мастера кажутся медленными, но они никогда не бывают лишены ритма. Все, что делается умело, не кажется поспешным. Вот суждения, позволяющие постичь истинный Путь.

Опережать события особенно плохо в Пути воинского искусства, Причины же тому таковы: если говорить о месте боя, то в болоте и среди кочек трудно передвигаться быстро, а если говорить о сабле, то она бесполезна, когда ею действуют слишком быстро. Сабля – это не то, что нож. Если резать ею слишком быстро, ничего не сможешь разрезать. Это нужно хорошо понимать.

Также и в большом сражении торопливость и спешка – большой порок. Однако же и нападать на противника с медлительностью тоже невозможно.

Когда противник торопится без нужды, лучше оставаться спокойным и не отвечать на его выпады, по необходимости сдерживая их. Нужно хорошо уметь входить в это состояние покоя.

 

О тайном и явном в других школах

 

Что является тайным и что – явным в воинском искусстве? В разных искусствах и при разных обстоятельствах говорят о «высшей истине» или «тайной передаче», и для начинающего в этом есть непостижимая глубина. Однако же что касается принципов обмена ударами в поединке, не имеет смысла говорить, что кто-то «бьется явно», а кто-то «наносит удар тайно».

Наша школа учит следующим правилам: тех, кто только приступил к постижению Пути, учат тем истинам, которые они могут понять, при- чем в первую очередь тем, которые можно понять быстрее всего. Когда же сердца учеников открываются Пути, их обучают истинам, которые не были преподаны им в начале. Благодаря наставлениям школы они про- двигаются все ближе и ближе к самым сокровенным истинам. Однако обучают у нас большей частью на практических примерах, и поэтому в на- шей школе не говорят ни о тайном, ни о явном.

К примеру, когда мы входим в горы, то, даже углубившись в них далеко, мы находимся в том же положении, что и в начале. Во всяком упражнении бывают случаи, когда глубинное важнее, но бывают случаи, когда важнее то, что находится на поверхности. А в воинском искусстве что является тайным и что лежит на поверхности?

Чтобы передать мой Путь, мне не нужны ни писаные поучения, ни установленные правила. Наставлять истинному Пути, полагаясь на понимание ученика, устранять пороки пяти-шести школ воинского искусства, ввести без видимых усилий ученика в истинный Путь и на- учить его законам жизни воина, воспитать в ученике всепобеждающий дух – таков Путь обучения в нашей школе. Надлежит старательно постигать его.

В этой главе выделены девять недостатков прочих школ, начиная с самых простых и кончая самыми глубокими. Однако же я умышленно не на- звал ни этих школ, ни главных особенностей их искусства. Пусть каждый сообразно своему пониманию Пути воинского искусства судит о свойствах разных школ. Но если посмотреть на воинское искусство в свете истинного Пути, каждая из них впадает в ту или иную крайность. Даже если бы я не назвал их недостатки, переходя от самых простых к самым глубоким, сущность их можно было бы уразуметь без труда. В нашей школе не делают различия между явным и тайным в искусстве сабли, и не от- дают предпочтения защите себя в поединке. Достижение совершенства в духе – такова суть нашего искусства.

12 день пятого месяца второго года Сёхо,

Симмзн Мусаси,

подношу господину Тэрао Мигонодзе.

 

 

Книга пятая

 

ПУСТОТА

 

 

В этой главе разъясняется сущность искусства нашей Школы двух мечей. Пустота означает отсутствие сущего и непостижимое.

Пустота сама по себе – это не сущее. Благодаря знанию вещей постигаешь не-сущее – вот откуда мы знаем о пустоте.

 Вообще говоря, все представления о пустоте неверны. Когда что-нибудь не понимают, это называют чем-то пустым, бессодержательным, но не такова действительная Пустота. Все представления – только заблуждения.

Если говорить о воинском искусстве: когда самураи не знают своего закона, позволяющего следовать Пути, они не пребывают в Пустоте, Они называют пустотой то, чего не могут постичь благодаря своим заблуждениям, но не такова действительная Пустота.

Самурай должен постичь досконально Путь воинского искусства, овладеть всеми воинскими приемами, не иметь никаких сомнении в том, каким образом претворять Путь, освободиться от помрачений духа, не отвлекаться от своего делания ни на мгновение. Он должен неустанно совершенствовать две добродетели: понимание и волю.** Он должен всегда развивать две способности зрения: видеть и смотреть и ничему не позволять затемнять свое видение. Тогда облако помрачения в его серд- це само собою рассеется, и он постигнет истинный Путь.

Хотя истинный Путь нельзя знать, каждый может продвигаться к нему и полагаться на истину, даже не ища опоры в законах Будды или людского мира. Но когда мы смотрим на обыкновенного человека в свете ис- тинного Пути или условностей человеческого мира, мы можем видеть, что он неспособен постичь истинный Путь вследствие своего себялюбия и ограниченности.

Постигните собственное сердце и обретите опору в его целомудрен- ной чистоте!

Стяжайте сокровенную истину Пути!

Упражняйтесь неустанно в воинском искусстве!

Сосредоточьтесь на должном, просветленном и великом!

Соединитесь с пустотой Пути!

В Пустоте пребывает лишь благо, и в ней нет ничего от зла. Понимание – это сущее. Всякое применение – это сущее. Всякое делание – это сущее. Но дух – это пустота.

 

12 день пятого месяца второго года Сёхо,

Симмэн Мусаси,

подношу господину Тэрао Магонодзе.

 

Конструктор сайтов - uCoz